Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4358 (71 ms)
Ясно, что дело не только в медицине. Наш президент обрушился на представителей бизнеса, обвинив их в бессовестности. А я бы сделал акцент на безответственности и безнаказанности представителей государства, в том числе и пожарников. Эта безответственность и безнаказанность возникла в результате создания пресловутой вертикали власти, когда любой милиционер или пожарник считает себя ее частью и опорой государства, а поэтому и персоной вне критики. В итоге теперь даже известный депутат Государственной Думы А.Макаров приходит на радио "Эхо Москвы" жаловаться на милицию и призывает что-то с ней сделать. Дума, стало быть, бессильна, вся надежда на премьера с президентом. А кто ж создал такую ситуацию, как не они?
-Вялікі падарожнік-, я не совсем понимаю вопрос: Вас интересует происхождение этого слова или почему именно оно используется в данном словосочетании?
> -Вялікі падарожнік- написал:

>--------------

>Мария, а почему назЫвается ESPOLÓN?

>>Мария Елгазина написал:

>>--------------

>>Espolón Calcáneo(Espolón del Talón; Espolón del Calcáneo)

>>>Marta написал:

>>>--------------

>>>Пяточная шпора – это довольно распространенное заболевание опорно-двигательного аппарата, которое проявляется болями в области пятки. В современном мире данным заболеванием страдают в основном женщины, около 80 % всех случаев. Три четверти женщин являются городскими жителями. Связанно это с ношением обуви на высоком каблуке (выше 3 см). Оно в основном встречается у женщин 40 лет и старше.

>>>

>>>

>>>

>>>

>>>Как на испанском сказать "Пяточная шпора" ???

>>

>

Испанские власти приняли решение закрыть с 11.00 по местному времени пятый аэропорт на Канарских островах - на острове Лансароте - из-за распространяющегося облака пепла, образовавшегося после извержения вулкана Эйяфьятлайокудль (Eyjafjallajokull) в Исландии, говорится в сообщении Управления испанскими аэропортами и воздушным транспортом (AENA). Таким образом, во вторник не функционируют уже восемь воздушных гаваней Испании: в Севилье, Хересе, Бадахосе и пять аэропортов на Канарских островах. К 10.00 по местному времени были отложены уже более 100 рейсов. В связи с закрытием этих аэропортов проблемы начали возникать и в аэропортах Мадрида и Барселоны, где отменены все рейсы на Канары. /RIA Novosti/
NO:
Никогда меня не беспокоило, умный ли у меня вид.
А Вы с Вашей Ранимостью недохваленного, сколько слов ....
Существуют "llenador" и "llenadora". В мукомольном производстве в Испании применяют чаще всего последний вариант.
А если Вы уж что-то находите, так не утаивайте. Будьте так любезны, не забывайте, что время стоит больше зарплаты.
SMQ:
Это не спесь. Это экономия времени.
Вы же не знаете, что "NO" ещё и играет в какую-то игру " в свою пользу", так как очень не доверяет переводчикам, а их образование считает каким-то общедоступным или "домашним".
Вот сейчас обиделся, скинул мне 1 балл...
В Испании тоже встречаешься с диагнозом "titulitis"
Уважаемые телезрители!
Послушайте, что нам, на наш форум пишет милейшая девушка по прозвищу Teqila, которой всего-то 19 годков отроду.
"я веселая девушка, люблю приключения!обожаю играть, во всех смыслах этого слова!хочу научится петь ,и найти себе прадюсера))люблю экстрим!!"
Честно сказать, я бы, конечно, могбы стать её прАдюсером, но дело в том, что врачи, в последнее время, запретили мне строго-настрого принимать виагру, потому что в своём маниакальном и чрезвычайно несдержанном стремлении к ней, я могу уже запросто "morir en el acto". А без виагры, друзья мои, скажу вам по секрету какой из меня прадюсер, да никакой. Поэтому, в сложившейся конъюктуре, мне остаётся лишь предаваться эстетическому наслаждению, глядя на моих потенциальных воспитанниц, благо теплые времена уже наступили и они разделись, ура!!!

 Пользователь удален
Ответил, спасибо. Честно говоря, очень странное впечатление остается от твоего испанского. Судя по тому, как ты пишешь в целом, отдельные ошибки выглядят совершенно необъяснимыми. Например, partida вместо partido, encontro вместо encontré... Как будто специально сделанные.
Ладно, подведем итоги: как лучше перевести, ты спрашиваешь не для того, чтобы сдать перевод на русский заказчику, а чтобы просто самому понять, о чем идет речь, правильно? И учишься ты при этом, конечно, не в институте, коих уже не осталось в России, а в Университете, так ведь?
А теперь о последней фразе: Lo que lleva a considerar el habitat construido como un entorno ha ser manejado para garantizar la debida accesibilidad en las viviendas. Тут явно не хватает одного que, и от того, где его поставить, меняется весь смысл фразы. Может, ты неправильно скопировал?
К этой проблеме оплата не имеет никакого отношения. Просто у современного человека набор активных слов с каждым годом все меньше и меньше. Сейчас все "классно", "клево". Сколько синонимов у этих слов? Правильно, сотни. Но их не знают. Знают только два слова. Вот так и происходит с переводом, с техническим, в частности. С приветом, который saludos.
>Rioja escribe:

>--------------

> Прошедшую неделю провел в Одессе на конференции по информатике. Неожиданно речь пошла о проблемах, связанных с качественным переводом технических текстов. Один из докладчиков познакомил присутствующих с новым отраслевым стандартом, разработанным в России на основе английского прототипа. Несмотря на то, что русский язык является одним из официальных языков системы стандартизации, представленый стандарт изобиловал калькироваными англоязычными терминами.

> Впечатление такое, что лица переводившые технический документ не удосужились ознакомиться с терминологией аналогичных, действующих в России, стандартов. Докладчик мотивировал заимствование англоязычных терминов желанием максимально приблизиться к тексту оригинала.

>Переводчик не может выразить на родном языке смысл переводимого текста это деградация системы перевода или опять «мало» платят?

Словаре В.И. Даля оба слова рассматриваются в одном словарном гнезде с заголовочным словом Друг. Вот какое толкование дается там этим прилагательным. Дружеский – свойственный другу, друзьям, им принадлежащий; Дружественный – дружелюбный, на дружеском расположении основанный. Посмотрим, как толкуются и употребляются эти прилагательные в современном русском языке.
Подобные клишированные выражения постоянно заполняют газетные и журнальные полосы, звучат по радио и телевидению. Все они касаются прежде всего сферы межгосударственных отношений. Поэтому не случайно, что нам не встретилось ни одного примера с паронимом дружественный в художественной литературе, – ведь в этом случае речь обычно идет не об официальных, а о межличностных отношениях на бытовом уровне, для характеристики которых употребляется пароним дружеский. Следовательно, именно здесь проходит линия «водораздела» между рассматриваемыми паронимами, что еще раз подтверждает правомерность предлагаемого нами толкования этих двух прилагательных.
http://rus.1september.ru/article.php?ID=200400709
"Ай да Пушкин! Ай да sukin сын!"
На самом деле гениальных людей, в буквальном понимании этого слова, нет и не может быть в природе, а есть лишь люди более, или менее одарённые, причём в каких-то определённых материях. Другими словами, это такая же заезженная и набившая оскомину байка, как существование классического Бога и Христа. Тому же Пушкину, насколько я помню, очень тяжко давались точные науки. Все беды человечества как раз и происходят оттого, что оно никоим образом не в силах избавиться от фанатичного подобострастия к отдельным своим представителям, искусственно возвышая их на недосягаемый пъедестал, конечной целью которого является всё тоже инстинктивно-примитивное стремление людей-приматов разграничить своё общество на некие высшие и низшие касты. Высшая каста, при этом, всегда должна иметь свою собственную культуру(правила игры), приверженность и безоговорочное признание которой, как раз и является одним из незыблемых признаков её отличия от вонючей и безобразной черни.

>Frasquiel написал:

>--------------

>Hay una película de 1963 "Los tarantos", de Rovira Veleta, rodada en Barcelona, el Somorrostro. Es una versión del clásico Romeo y Julieta, dos familias enfrentadas, en este caso, familias gitanas. Está interpretada por la mítica bailaora Carmen Amaya y el bailaor Antonio Gades.

>Recuerdo a Antonio Gades bailando en las Ramblas, mientras amanece, y un equipo de limpieza riega la calle.

В 1963 году "Los tarantos", снятый по пьесе "La historia de los Tarantos" (автор Alfredo Mañas), номинировался на Оскар как "лучший зарубежный фильм". Четыре года спустя Francisco Rovira Beleta снимает музыкально-танцевальный фильм "El amor brujo", который в 1968 тоже номинируется на Оскар. В обоих фильмах Белеты танцует Антонио Гадес. Когда Frasquiel видел Антонио Гадеса на Ла Рамбле, танцору было всего 27 лет. Много лет спустя Антонио Гадес протанцевал всю фламенко-трилогию Карлоса Сауры и трудно поверить, что в его "Колдовской любви" танцору 50 лет!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 81     2     0    7 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 134     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 52     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...