Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
Но все-таки это слово присутствует в Большом испанско-русском и русско-испанском словаре, а также в ряде других. Так оно существует или придумано составителями?
Евгений, а в каком русско-испанском словаре оно присуствует? На какой словарной статье? Я просто не нашел.
Теперь о термине. Обращение к поисковым системам приводит к тому, что в абсолютно подавляющем большинстве случаев речь идет об адептах течения внутри анархизма: especifismo anarquista. При уточнении médico especifista выдаются только два хиленьких примерчика. Так что, вероятнее всего, этого медицинского термина как "врача узкой специализации" в общепринятом смысле на данный момент не существует.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4361 (171 ms)
не могу согласиться с подобной трактовкой слова "narrativo", все таки, происходит прилагательное от глагола narrar, т.е. повествовать, рассказывать. Что уже само по себе не может быть беспристрастным.
Любая автобиография, хоть и составляется в свободной форме, но придерживается определенных шаблонов. В нее нельзя включить наблюдения и описательные моменты. В то время, как рассказ, повесть, новелла, роман предполагают участие автора в описываемых событиях, т.е. его отношение к изложенному. Поэтому, все-таки Альфа прав.
"В то же время является повествованием", на мой взгляд, самый подходящий вариант. Ну и является почти штампом.
Любая автобиография, хоть и составляется в свободной форме, но придерживается определенных шаблонов. В нее нельзя включить наблюдения и описательные моменты. В то время, как рассказ, повесть, новелла, роман предполагают участие автора в описываемых событиях, т.е. его отношение к изложенному. Поэтому, все-таки Альфа прав.
"В то же время является повествованием", на мой взгляд, самый подходящий вариант. Ну и является почти штампом.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
Но все-таки это слово присутствует в Большом испанско-русском и русско-испанском словаре, а также в ряде других. Так оно существует или придумано составителями?
Евгений, а в каком русско-испанском словаре оно присуствует? На какой словарной статье? Я просто не нашел.
Теперь о термине. Обращение к поисковым системам приводит к тому, что в абсолютно подавляющем большинстве случаев речь идет об адептах течения внутри анархизма: especifismo anarquista. При уточнении médico especifista выдаются только два хиленьких примерчика. Так что, вероятнее всего, этого медицинского термина как "врача узкой специализации" в общепринятом смысле на данный момент не существует.
Definición de contratista: Un contratista es la persona o empresa que es contratada por otra organización o particular para realización de una obra o servicio, quedando obligada a entregarla dentro del plazo convenido. - Абсолютный аналог русского "подрядчик". А сказать всё что угодно можно))). Схожая ситуация со словом "Арендатор", которое в русском обозначает лицо, берущее в аренду что-либо. В испанском же созвучное ему слово "Arendador" обозначает сторону, сдающую в аренду что-либо, берущая же сторона называется "Arendatario". Вроде бы всё ясно, но, по-видимому, из-за созвучности происходит путаница, которая зачастую входит в речь и укореняется.
В данном случае, на мой взгляд, есть сложность.
Colaboramos con el personal sanitario - мы сотрудничаем с медицинским персоналом, здесь все понятно. А вот el personal parasanitario в Испании включает в себя стоматологов, физиотерапевтов, медсестер, логопедов, фониатров, подологов, диетологов и т.д.. В РФ некоторые из этих профессий относятся к медицинскому персоналу (например, стоматологи, физиотерапевты и т.д.), а некоторые относятся к среднему медицинскому персоналу (например, медсестры). В Испании же все это называется el personal parasanitario. Поэтому не знаю, может быть, можно перевести как "Мы сотрудничаем как с высшим, так и со средним медицинским персоналом".
Colaboramos con el personal sanitario - мы сотрудничаем с медицинским персоналом, здесь все понятно. А вот el personal parasanitario в Испании включает в себя стоматологов, физиотерапевтов, медсестер, логопедов, фониатров, подологов, диетологов и т.д.. В РФ некоторые из этих профессий относятся к медицинскому персоналу (например, стоматологи, физиотерапевты и т.д.), а некоторые относятся к среднему медицинскому персоналу (например, медсестры). В Испании же все это называется el personal parasanitario. Поэтому не знаю, может быть, можно перевести как "Мы сотрудничаем как с высшим, так и со средним медицинским персоналом".
Что происходит в России??
Прежде всего хочу выразить свою глубокую скорбь и потрясение в связи с очередной массовой гибелью людей, произошедших в России в новых двух авиакатострофах. Тут уж, действительно, начинают приходить на ум всякие там народные поверия насчёт гиблых мест, рока судьбы и т.п. Поразительно то, что Польша в этом контексте выступает как яркий пример богом проклятой страны, так как она на протяжении всей своей истории всегда находилась под кем-то, её всегда самым наглым образом делили, топтали более сильные агрессоры и попирали её самые элементарные права как самостоятельного государства и нации. Теперь, когда Польша наконец-то встала с колен, происходит такое ужасное происшествие(думаю единственное во всей новейшей истории), когда погибают руководители этой страны, представители всех основных структур власти. Это опять, почему-то происходит в России, и создаётся такое впечатление, что Россия также является одим из самых сильных мировых магнитов, который притягивает к себе все самые негативные роковые катаклизмы и человеческие трагедии. А ведь год-то ещё, практически, только начинается, но уже возникает подсознательная тревога и страх, что он в этой стране будет весьма драматичным. Завтра опять объявлен общенациональный траур по погибшим, второй, или третий уже в этом году, я уже сбился со счёту. Возникает такое очень неприятное состояние постоянного ожидания какой-то внезапной и неизбежной опасности.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Он выполнял "патриотический" долг. Просмотрите разные ветки форума. Он все время защищает левых. Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов. С такой биографией, я бы надел ведро на голову и не выступал бы на форуме. Слава богу появился Горби, который окончательно развалил Советский Союз.
>>Chi написал:
>>--------------
>>Я что-то никак не пойму. Любитель, Вас в чём обвиняют? Ваши обвинители запутались в показаниях. Один говорит, что вот другие переводчики "не хотели жить в нужде" и поэтому не поехали работать на Кубу, а другой утверждает, что Вы находились у кормушки. Так где же Вы были, Любитель? Нужда или кормушка, вот в чём вопрос. :)))
>
Вопрос первый: Что такое "патриотический долг"? До сих пор считалось, что это служба в Вооруженных силах любого государства, построенных по принципу призыва - а таких подавляющее большинство в мире. И в основном все нормальные мужчины (а в Израиле и женщины) его выполняют. Независимо от строя и режима. Ведь так?
Если же ты называешь "патриотическим долгом" работу переводчика за границей, то на каком основании? Или это касается ТОЛЬКО Кубы и ТОЛЬКО меня? А все остальные сотни и сотни переводчиков - ни там ЧТО выполняли?
Вопрос второй, цитирую: "Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов." Можно узнать источник информации и привести хоть один пример? Тем более, что "вечно рассказываю"... Уж один-то пример можно найти?
Ответы "бла-бла-бла" и "нуждается в переводе" все видели уже десятки раз. Попробуй ответить что-либо другое.
>--------------
>Он выполнял "патриотический" долг. Просмотрите разные ветки форума. Он все время защищает левых. Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов. С такой биографией, я бы надел ведро на голову и не выступал бы на форуме. Слава богу появился Горби, который окончательно развалил Советский Союз.
>>Chi написал:
>>--------------
>>Я что-то никак не пойму. Любитель, Вас в чём обвиняют? Ваши обвинители запутались в показаниях. Один говорит, что вот другие переводчики "не хотели жить в нужде" и поэтому не поехали работать на Кубу, а другой утверждает, что Вы находились у кормушки. Так где же Вы были, Любитель? Нужда или кормушка, вот в чём вопрос. :)))
>
Вопрос первый: Что такое "патриотический долг"? До сих пор считалось, что это служба в Вооруженных силах любого государства, построенных по принципу призыва - а таких подавляющее большинство в мире. И в основном все нормальные мужчины (а в Израиле и женщины) его выполняют. Независимо от строя и режима. Ведь так?
Если же ты называешь "патриотическим долгом" работу переводчика за границей, то на каком основании? Или это касается ТОЛЬКО Кубы и ТОЛЬКО меня? А все остальные сотни и сотни переводчиков - ни там ЧТО выполняли?
Вопрос второй, цитирую: "Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов." Можно узнать источник информации и привести хоть один пример? Тем более, что "вечно рассказываю"... Уж один-то пример можно найти?
Ответы "бла-бла-бла" и "нуждается в переводе" все видели уже десятки раз. Попробуй ответить что-либо другое.
Еду в Магадан
Моё место работы называется кафе "У Бобра".
Каждый день в 20 вечера за синтезатором появляюсь я,
Играю много старой советской фигни.
Женщины просят про гранитный камушек в груди,
Мужики заказывают "Владимирский Централ"
Однажды один мне её 10 раз подряд заказал.
Как бы я ни смотрел, работа не фонтан,
То ли дело у моего друга-пианиста начальник Гаранян.
Вообще я с высшим музыкальным образованием,
Родители хорошо занимались моим воспитанием,
Но лучше работы я так и не смог найти:
Тут или главбухом быть или двор мести.
Программа типичная, ни дать ни взять,
И каждый день кто-нибудь нажирается и начинает ко мне приставать.
И чтобы как-нибудь разнообразить собственный треклист,
Я решил запеть свои песни, ведь я голосист.
Сочинил песню, пою её иногда для местных армян.
Песня про то, как вора закрыли, слезливая такая история с простым припевом: Еду в Магадан.
Еду в Магадан!
В Магадан!
Песня - дерьмо, конечно, но местным нравится,
Говорят, у меня талант, и я должен прославиться.
Уже толпы на входе в кафе "У Бобра",
Все ждут мою персону, все меня встречают на ура.
Хозяин "Бобра" доволен, бабки текут рекой,
Уволил сессионную певицу, повысил мне ставку,
Ты, говорит, только, Вася, пой, Вася, пой!
Мою песню мы начали продавать в рингтонах,
На концерты приходят люди в погонах.
Над черноморским побережьем звучит Магадан.
Я реально поднялся, я реальный пацан!
Еду в Магадан!
В Магадан!
Вот я на заказнике пою этот трек
Потанин доволен, выписывает мне чек,
Рекомендует меня всем своим друзьям-олигархам.
Вы слышали? Он рекомендует меня всем своим друзьям-олигархам!
У меня песня года! У меня золотой граммофон!
Я не верю глазам, но это не сон,
Вот министр культуры поднимает стакан,
И вы не поверите: из его айфона 3г победоносно звучит:
Еду в Магадан!
В Магадан!
Но к сожалению, я так и остался автором одного хита. Одного, но зато такого, который знает вся наша
необъятная страна.
Каждый день в 20 вечера за синтезатором появляюсь я,
Играю много старой советской фигни.
Женщины просят про гранитный камушек в груди,
Мужики заказывают "Владимирский Централ"
Однажды один мне её 10 раз подряд заказал.
Как бы я ни смотрел, работа не фонтан,
То ли дело у моего друга-пианиста начальник Гаранян.
Вообще я с высшим музыкальным образованием,
Родители хорошо занимались моим воспитанием,
Но лучше работы я так и не смог найти:
Тут или главбухом быть или двор мести.
Программа типичная, ни дать ни взять,
И каждый день кто-нибудь нажирается и начинает ко мне приставать.
И чтобы как-нибудь разнообразить собственный треклист,
Я решил запеть свои песни, ведь я голосист.
Сочинил песню, пою её иногда для местных армян.
Песня про то, как вора закрыли, слезливая такая история с простым припевом: Еду в Магадан.
Еду в Магадан!
В Магадан!
Песня - дерьмо, конечно, но местным нравится,
Говорят, у меня талант, и я должен прославиться.
Уже толпы на входе в кафе "У Бобра",
Все ждут мою персону, все меня встречают на ура.
Хозяин "Бобра" доволен, бабки текут рекой,
Уволил сессионную певицу, повысил мне ставку,
Ты, говорит, только, Вася, пой, Вася, пой!
Мою песню мы начали продавать в рингтонах,
На концерты приходят люди в погонах.
Над черноморским побережьем звучит Магадан.
Я реально поднялся, я реальный пацан!
Еду в Магадан!
В Магадан!
Вот я на заказнике пою этот трек
Потанин доволен, выписывает мне чек,
Рекомендует меня всем своим друзьям-олигархам.
Вы слышали? Он рекомендует меня всем своим друзьям-олигархам!
У меня песня года! У меня золотой граммофон!
Я не верю глазам, но это не сон,
Вот министр культуры поднимает стакан,
И вы не поверите: из его айфона 3г победоносно звучит:
Еду в Магадан!
В Магадан!
Но к сожалению, я так и остался автором одного хита. Одного, но зато такого, который знает вся наша
необъятная страна.
Ошибка в гостевой книге
К сожалению, из-за ошибки текст в кириллице во всех сообщениях гостевой книги до 28.01.2006 г. стал нечитабельным. Сейчас сообщения сохраняются и выводятся нормально.
Администратор
Администратор
Из всего нижесказанного я понял, что мой вариант tubería principal del barco с большой долей вероятности сойдет?
В моем случае по судовой магистрали подается вода (это насчет электрокабеля).
В моем случае по судовой магистрали подается вода (это насчет электрокабеля).
UN CHISTE. PARA LOS QUE SABEN UN POCO DE RUSO
Заходит преподаватель в аудиторию и, обращаясь к испанскому студенту, говорит: - Добрый день. Как Ваша фамилия?
Бедный испанец обрадовался, что понял все и ответил ему: - Очень хорошо, дома.
Бедный испанец обрадовался, что понял все и ответил ему: - Очень хорошо, дома.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз