Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 802 (131 ms)
 Пользователь удален

Кто наступил Вам на ногу, Елена?
Я мимо ехал, видел из окна
Как светлая за облаком луна
Высвечивала пса на стоге сена...
Кто ж нá ногу Вам всё же наступил?
То Кондор-птица? Нет, он ввысь стремится
Маркиз ли? "Да ни в жисть", хотя напиться
И ляпнуть языком "про ягодицы"
Он мог вполне, но так б не поступил
Любитель-питербуржец-ветеран
Защитник ярый виртуальной чести
Лишь в крайнем случае и из-за мести
Свершил бы сё, ведь он "Но пасарáн"
Но я люблю Любителя за то,
Что он талант свой делу посвещает
И многим безвозмездно помогает
А что манипулятор... Ну и что?
Турист, хоть и циничен, но приличен
На ноги наступать он не привычен
Кто смог бы это сделать за него?
Не знаю и не ведаю сего...
Латино-американские друзья
Наврядли бы пошли на это дело
Ведь Вы и так одна, вполне умело,
Смогли б им надавать всем "по шеям":))
Остался я, хоть я и бросил пить
Вполне на "наступление" способный
Всегда бы смог в любой момент удобный
На нежный башмачок Ваш наступить...
Кто б это ни был, знают Небеса
Еленины премудрость и краса
Затмят на вёрсты, размягчив хлеб чёрствый
Душ чистых: детских, старых - разношёрстных
Чтоб иногда свершались чудеса...
>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Кто наступил Вам на ногу?

>>Yelena написал:

>>--------------

>>Ай-ай-айй!!

>>

>>боишЬся

>


>Alfa escribe:

>--------------

>Навухоооо, маэстро!

>Сколько зим, сколько лет...

Даа... Гусь свинье не товарищ! ;)))))))
>Вы рассуждаете трезво, но...

>сытый с голодным обречены на непонимание...

>>Навуходоносор escribe:

>>--------------

>>

>>>Matacerdos escribe:

>>>--------------

>>>Бедный, бедный хрюша, видимо каким-то местом уже явно чует, что неумолимо настаёт день его Сан-Мартина и он остался на задворках истории со своими замшелыми понятиями, не способный, ни уловить пульс современной жизни, ни угнаться за ней. Именно поэтому наш забавный сердито так бесится и разоряется, от своего бессилия этого избежать и начинает выдумывать всякие глупости и странности, которые и гроша ломанного не стоят, а являются лишь плодом его воспалёной свиной фантазии. Но, ничего страшного, я человек не злой и отходчивый и всё прекрасно понимаю, поэтому отношусь снисходительно и с улыбкой к его воплям, так как отчётливо вижу и понимаю недалёкость и неспособность его ориентации в современном пространстве. До сих пор мысленно живя и оставаясь в совдеповском свинарнике, он, естественно, продолжает жить по его правилам и законам.

>>

>>Глупо, не по существу, как всегда, с ошибками и персональными нападками, но уже без прямых оскорблений, что не может не радовать. И на том спасибо. Только не пойму, почему проводится знак равенства между "современным пространством" (!) и необразованностью и причем тут совдеп к культуре общения и взаимному уважению. Но это так, скорее риторические вопросы.

>

 Пользователь удален
Срак-пись, кака-срака
>Amateur написал:

>--------------

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Он выполнял "патриотический" долг. Просмотрите разные ветки форума. Он все время защищает левых. Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов. С такой биографией, я бы надел ведро на голову и не выступал бы на форуме. Слава богу появился Горби, который окончательно развалил Советский Союз.

>>>Chi написал:

>>>--------------

>>>Я что-то никак не пойму. Любитель, Вас в чём обвиняют? Ваши обвинители запутались в показаниях. Один говорит, что вот другие переводчики "не хотели жить в нужде" и поэтому не поехали работать на Кубу, а другой утверждает, что Вы находились у кормушки. Так где же Вы были, Любитель? Нужда или кормушка, вот в чём вопрос. :)))

>>

>

>Вопрос первый: Что такое "патриотический долг"? До сих пор считалось, что это служба в Вооруженных силах любого государства, построенных по принципу призыва - а таких подавляющее большинство в мире. И в основном все нормальные мужчины (а в Израиле и женщины) его выполняют. Независимо от строя и режима. Ведь так?

>Если же ты называешь "патриотическим долгом" работу переводчика за границей, то на каком основании? Или это касается ТОЛЬКО Кубы и ТОЛЬКО меня? А все остальные сотни и сотни переводчиков - ни там ЧТО выполняли?

>Вопрос второй, цитирую: "Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов." Можно узнать источник информации и привести хоть один пример? Тем более, что "вечно рассказываю"... Уж один-то пример можно найти?

>Ответы "бла-бла-бла" и "нуждается в переводе" все видели уже десятки раз. Попробуй ответить что-либо другое.

sin comentarios, demasiado predecible.
>Vladimir Topez escribe:

>--------------

>Я ссорюсь потому, что я непревзойденный мастер словесности. Я самый умный на этом форуме. Тебе это понятно, Сенечка?

>>Сеня - это сила! написал:

>>--------------

>>Перечень участников форума, с которыми Vladímir успел поссориться:

>>El Nuevo Turista

>>El Viejo Wisatavan

>>Rioja

>>Маркиз де Помпадур (Марик)

>>Yelena

>>

>>С кем же еще поссорится этот завсегдатай нашего форума? Неужели с Евгением Морозовым или Леонидом Викторовчием Манько?

>>>Vladímir написал:

>>>--------------

>>>>Marques Novo написал:

>>>>--------------

>>>>Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.

>>>>Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.

>>>

>>>"И пошли они солнцем палимы,

>>>Повторяя: «Суди его бог!»,

>>>Разводя безнадежно руками,

>>>И, покуда я видеть их мог,

>>>С непокрытыми шли головами".

>>>Н.А.Некрасов.

>>

>

Ты просто непревзойденный дурак!!!!!!!!
>Vladimir Topez написал:

>--------------

>Я ссорюсь потому, что я непревзойденный мастер словесности. Я самый умный на этом форуме. Тебе это понятно, Сенечка?

>>Сеня - это сила! написал:

>>--------------

>>Перечень участников форума, с которыми Vladímir успел поссориться:

>>El Nuevo Turista

>>El Viejo Wisatavan

>>Rioja

>>Маркиз де Помпадур (Марик)

>>Yelena

>>

>>С кем же еще поссорится этот завсегдатай нашего форума? Неужели с Евгением Морозовым или Леонидом Викторовчием Манько?

>>>Vladímir написал:

>>>--------------

>>>>Marques Novo написал:

>>>>--------------

>>>>Ступай себе с миром, Вова, ты на самом деле не хуже и не лучше окружающих тебя людей, а обыкновенный, как, впрочем, и все остальные, включая меня, на этом сайте. Я, конечно, имею в виду лишь мужчин, так как женщины, безусловно, являются необыкновенными и непознаваемыми созданиями.

>>>>Люди, камарада, те ещё твари, за ними постоянный глаз да глаз нужен, если не хочешь, чтобы они у тебя его выклевали, а то и сразу оба, если черезчур зазеваешься, или уснёшь.

>>>

>>>"И пошли они солнцем палимы,

>>>Повторяя: «Суди его бог!»,

>>>Разводя безнадежно руками,

>>>И, покуда я видеть их мог,

>>>С непокрытыми шли головами".

>>>Н.А.Некрасов.

>>

>


>Vladimir написал:

>--------------

>Первое, что пришло на ум:

>A puerta gayola - с открытым забралом

>A toro pasado - задним умом всяк крепок

>Последнее самому не очень нравится, надо еще думать.

"A toro pasado" переводить не приходилось. Сама воспринимала как "задним числом", "когда поезд уже ушёл".
Так вот, дело было во время устного перевода, когда разговор за обедом пошёл о политике, об экономическом кризисе. И звучит "a puerta gayola" - какое счастье, что я слышала раньше это выражение! ; и о, ужас! никогда для себя не перевела!!! - за какие-то доли секунды в моей голове проносится "амбразура" :)))) "грудью на амбразуру" :))))) "бык - медведь !!!" и в итоге вырисовывается как "как ходить на медведя безоружным, выпятив грудь" :)))) Про "выпятив грудь" тут же пожалела - благо, что кроме меня других женщин не было. Кошмар !!! Выражение очень живописное, и нельзя было его не перевести или перевести тускло.
Это выражение, скорее всего, должно передать мужество, риск, о котором знают наперёд, и даже залихвачество, с которым идут навстречу неизвестности ( ведь быка ещё не видят), предполагающей опасность.
"с открытым забралом" мне понравилось.
"Идти навстречу/ Встречать действительности с открытым забралом"
Может, только не достаёт передать этот оттенок неизвестности, перед которой предстаёшь ?
Досадно, что в обсуждении пока маловато участников.
"Сыном фермера был будущий изобретатель пенициллина, спаситель миллионов жизней,- Александр Флеминг",
Миллионы жизней не нужно было бы спасать, если бы сам человек зверски и беспощадно не истреблял бы их. Так что всё это лишь притворные и фарисейские слова, способные воодушевить, разве что, прыщавых мальчиков и девушек с узким развитием интеллекта. То что человек является разумным существом - это, на самом деле, самая циничная ложь и фикция, вдалбливаемая с раннего детства и, придуманная самим человеком в своём маниакальном, глупом и спесивом порыве претендовать на всемогущество в этом мире. Я уже говорил, что человек по своей сути больше внушаемое, чем разумное существо, и от этого происходят все его беды и трагедии на протяжении тысячелетий. Какой смысл радоваться появлению нового, чудодейственного лекарства, если в то же самое время, другие гении создают оружие, способное раздавить всё живое на этом шарике. Есть на этот счёт довольно ёмкое и хорошее выражение "пир во время чумы".
Любой индивид, способный видеть дальше собственного носа и который хоть немного увлекается историей, прекрасно понимает, что человечеству уже никогда не отмыться и не откреститься от совершенных им злодеяний, мерзостей и грязи. Так что не надо мне тут втирать про величие духа, я не идиот и поэтому верю лишь фактам, а не лозунгам.

>Яна escribe:

>--------------

>Contrato privado de cuentas en participación >суть понимаю,

Так и выкладывайте Ваше понимание сути. Что же?
Curioso escribe:
"Договор о создании хозяйственного товарищества с долевым участием".
!
здесь нет "создания"
См:
Artículo 239.
Podrán los comerciantes interesarse los unos en las operaciones de los otros, contribuyendo para ellas con la parte del capital que convinieren, y haciéndose partícipes de sus resultados prósperos o adversos en la proporción que determinen.
т.е. деньги даются на прибыльное дело, а потом от прибыли высчитывают и расплачиваются
Artículo 240.
Las cuentas en participación no estarán sujetas en su formación a ninguna solemnidad, pudiendo contraerse privadamente de palabra o por escrito, y probándose su existencia por cualquiera de los medios reconocidos en Derecho, conforme a lo dispuesto en el artículo 51.
отсюда - "частный договор" или "не оформленный нотариально"
Artículo 241.
En las negociaciones de que tratan los dos artículos anteriores no se podrá adoptar una razón comercial común a todos los partícipes, ni usar de más crédito directo que el del comerciante que las hace y dirige en su nombre y bajo su responsabilidad individual.
!! Видите, нет здесь места "созданию хозяйственного товарищества"
Artículo 243.
La liquidación se hará por el gestor, el cual, terminadas que sean las operaciones, rendirá cuenta justificada de sus resultados.
Código de Comercio Español
Яна,
суть частного ( встречного, двустороннего, письменного и простого по форме )договора между "торговыми? " предриятиями/организациями о (денежном) участии в деле/капитале? изложена. Можно теперь и "грамотно ПО-русски".
Хорого, Лена, я с тобой соглашусь, пожалуй, на этот раз. Тщательно пересмотрел все значения глагола ir и, оказывается, их уже 38, попробуй запомни и разберись, без стакана это невозможно сделать. В случае с молитвами, явно напрашивается 15-е его значение, хотя другие два тоже можно подогнать:
15. intr. U. con valor exhortativo. Vamos A trabajar.(ведь все молитвы-то как раз и относятся к числу призывов, или нет)
exhortar.
(Del lat. exhortāri).
1. tr. Incitar a alguien con palabras, razones y ruegos a que haga o deje de hacer algo.
28. intr. Seguir de cerca a alguien, ir en su alcance para apresarlo o hacerle daño. Ir SOBRE el enemigo.( то есть, здесь мы видим, отрицательное его значение с предлогом sobre, но, когда говорится о Боге и с предлогом delante; то Он уже может быть рядом с кем-то в положительном смысле, почему бы и нет. Но в этих случаях всегда чётко нужно понимать, что речь идёт не о физическом движении куда-либо, а о нахождении(расположении).
29. intr. Andar tras alguien o algo. Va TRAS sus huellas.(Здесь тоже очень хитро и закручено, так как с одной стороны наблюдается явное движение "andar tras....", а с другой - употребляется не предлог "а", как положено, а предлог tras. Думаю, что сами лингвисты тоже уже запутались. Как там поётся:
"Товарищи ученые! Доценты с кандидатами!
Замучились вы с иксами, запутались в нулях!
Сидите, разлагаете молекулы на атомы,
Забыв, что разлагается картофель на полях".
Если вы спросите меня: Маркиз, а почему в России с каждым годом уровень образования хиреет на глазах, не по дням а по часам, с соответствующими катастрофическими последствиями во всех областях человеческой деятельности? - то я вам отвечу следующее:
Так это же совершенно элементарно, Ватсон, ведь у нас же каждый заправский профан и прирождённый халтурщик норовит стать учителем, да не просто лишь учить да поучать, а получать за это бабки, а потом открывать всякие там "шарашкины конторы", которые называются не иначе как "Академии" с большой буквы. То же самое касается, к сожалению, и изучения иностранных языков. В наше время развелось такое огромное количество безобразнейших курсов языка,- где преподаватели не умеют правильно говорить даже на своём собственном языке,- что хоть святых выноси. Скажем я, до сих пор не решаюсь стать таким "учителем", хотя многие мои товарищи и подбивают меня на это, но, когда я вижу такие ролики, то начинаю понимать, что, моя кандидатура в качестве даже не учителя, а репетитора испанского языка, на самом-то деле, лучше, чем многие другие, которые этим уже преспокойно публично занимаются. Как говорится всё в этом мире познаётся в сравнении. Вот полюбуйтесь и оцените, а пока: оля а тодос и перьдоняме.


!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 104     2     0    10 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    36 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 63     2     0    17 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...