Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>~~$~~ Chica - Estrella ~~$~~ написал:
>--------------
>Я с вами не согласна. Если бы это был сайт знакомств, то и название у него было соответствующее. Люди, которые задумали создать такой сайт, они стремились помочь всем тем, кто изучает испанский и русский языки, создать такое место, где люди могли бы обмениваться знаниями, прользоваться словарём и так далее. И мы, пользователи этого сайта, сами делаем этот сайт, таким каким хотим его видеть, создаем темы для общения, помогаем друг другу в изучение языков. Здесь есть конечно же возможность общаться, знакомиться, но зачем всё это выносить на показ и делать непонятно что из этого сайта. Если тебе нравится девушка или парень, общайся, никто ведь не запрещает! Я абсолютно согласна с Кондором, не сайт стал, а какой-то разврат. Надо всегда помнить, что этот сайт, для изучения языков, и не для всякой чепухи.
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>Наивная ты девочка. Это самый настоящий сайт для знакомств, только название псевдонаучное.
>
"Это смутно мне напоминает индо-пакистанский инцедент".
Крот он вездесущ и многообразен, как яйца глистов. Никогда не знаешь, в каком новом паразитарном обличие он появится вновь. Будьте осторожны - он очень опытный и яростный провокатор.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Мне тоже звучит странно, но также не уверен если эта странность оправдывается. Может быть следующие слова подходят в этом случае: мероприятия, отрасль, сфера деятельности.
Совершенно верно, Карлос, ты тоже уловил эту странность, а дело здесь вот в чём, вернёмся к фразе:
"Мы предлагаем услуги устного переводчика испанского языка по следующим тематикам: Устный испанский перевод; Встреча, сопровождение; Интернет-конференция, телефонные переговоры; Переговоры; Тренинги, семинары, лекции; Устный перевод на выставке; Устный перевод на производстве".
Здесь слово тематика имеет другой смысл, то есть оно означает не виды переводов, которые они на самом деле имеют в виду, а то, что они предлагают переводы, именно, этого содержания(тем), т.е. переводы касающиеся Встреч(в которых говорится о встречах), сопровождения(говорящих о сопровождении); Интернет-конференция(переговоры, где будет говорится об этих конференциях) телефонные переговоры(переводы по теме телефонных разговоров); Переговоры; Тренинги, семинары, лекции; Устный перевод на выставке; Устный перевод на производстве". (Переводы разговоров на эти темы, другими словами, а не форма, в которой будут проводится эти переводы).
Как видите, господа, семантика слов является очень коварной штукой и может сыграть с вами такую злую шутку, которая запросто способна замарать ваш профессиональный престиж и усомниться в вашей профессиональной компетентности, тем более, когда речь идёт не об одном отдельно взятом человеке-специалисте, а о целой группе таковых, не способных заметить неправильность употребления того, или иного слова со стороны своих коллег.
>La violette написал:
>--------------
>condor- вам большое спасибо, очень интересно.
>
>Маркиз и вам спасибо, всё не знаете как меня назвать, то Био, то Виолетта,ха,ха,ха. Всё просто и секретов нет-La violette - фиалка ( перевод с французского) и мои любимые духи от Annick Goutal. Когда я регистрировалась на форум я думала что это форум для тех кто интересуется языком и изучает испанский язык, я только недавно поняла что это форум * как бы найти дуру/ дурака попользоваться им не неся ответственности*. :-))))) .. молчу , молчу....ничего не вижу..
>
>Ещё вопрос: El mundo es un pañuelo- почему именно носовой платок?
>Заранее спасибо.
Проснись и пой, Виолетта, что по-испански, кстати, означает ту же самую фиалку, только вот корни этого слова не французские, а латинские.
Violeta
2. f душистая фиалка (растение, цветок)
"Виолетта означает «фиалочка» (это перевод с латинского языка)". - Так что назвал я тебя именно так, как ты сама себя назвала.
Что же касается "El mundo es un pañuelo" - это просто укоренившаяся метафора, которая могла быть и любой другой. Кстати, так же используется и всеми нами известное "Мир тесен" - "El mundo es pequeño".
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Muy bueno, Cóndor, a ver si te gusta este, también de borrachos en fiestas.
>Dos borrachos, en la fiesta de la embajada.
>- A que no sacás a bailar a la gorda de rojo.
>- A que sí - reponde envalentonado por la curda el otro borracho.
>- A que... no te le animás.
>- ¿Ah, no?... - dicho lo cual, se dirige el borracho hacia el personaje en cuestión, y balanceándose le propone con total caballerosidad:
>- ¿Baila, señora?
>Esta lo observa y le responde con tranquilidad.
>- No bailo por tres razones: primero, no sé bailar; segundo, no soy señora; tercero, ¡soy el obispo!
>
А я знаю русский вариант этого анекдота:
"Пожилой генерал вместе с денщиком возвращается с маневров на пролетке. Проезжают мимо озера. Генерал видит купающуюся белотелую женщину с распущенными длинными волосами. Останавливает пролетку и приказывает денщику: "Иван, раздевайся быстрее, сплавай к этой даме и спроси ее, как она насчет поездки со мной в город, гостиницы, вина, картишек и так далее." Денщик раздевается, кидается в воду, делает круг вокруг дамы и возвращается обратно. Подбегает к генералу: "Ваше превосходительство, насчет поездки в город, гостиницы, вина и картишек они могут-с, а насчет так далее - никак-с, они поп-с".
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>А я не мог понять, почему на форуме развелось столько идиотов. Спасибо.
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Чих, а я думал, что Вы умная особа. Ошибся. Бывает.
>>>>Chi написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>Vladimir Topez написал:
>>>>>--------------
>>>>>Шизофрения и параноя - это болезни, свойственные местному сумасшедшему, который ходит часто на мою страницу и отбирает баллы с помощью своих болванчиков. Впрочем в его-то возрасте это простительно.
>>>>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>Погонофобия - это боязнь бород.
>>>>>>
>>>>>>Агорафобия - это боязнь открытого пространства.
>>>>>>
>>>>>>Партенофобия - это боязнь девственниц. А симптомы какие?
>>>>>
>>>>Турист, а Вы теперь уже и сам с собой ведёте дискуссию? Как интересно! О раздвоении личности все знают, но тут даже не две личности, а добрая дюжина. :)))
>>>
>>Ничего, каждый может ошибиться. Но Вы бы не ошиблись, если бы знали о моей любимой фразе. Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
>
Ну теперь-то Вы понимаете, правда? Я пока ещё далека от идеала, но стремлюсь к нему. Тем более, что вижу наглядное подтверждение. Вон и рейтинги высокие и активность. Да, залог успеха, ничего тут не скажешь. Но я буду учиться у Вас и когда вырасту стану такой же. :)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 802 (165 ms)
Спасибо огромное вам всем! Вы мне очень помогли.
Да, я убедилась, что como si, как правило, пишется с субхунтивом, как меня и учили, но есть нюансы.
А также поняла, что в моей фразе это como si было вообще ни к селу ни к городу - потому уругваец и путался. Он в упор не видел здесь ничего условного, потому и субхунтива не признавал. Когда я предложила ему один из вариантов, что вы мне подкинули: También dicen que él hasta llegó a crear un gólem de las piedras, - уругваец обрадовался и сказал, что вот этот звучит намного лучше и всяко понятнее.
В общем, учимся. В испанском зачастую как в сочинениях в школе - споришь-споришь из-за запятых, а что тебе мешало изначально так построить фразу, чтобы все было ясно и понятно? Так вот и в переводе...
А уругваец мой очень хороший! Он умеет признавать свои ошибки простого носителя, неискушенного в грамматике, и честно, насколько может, пытается мне объяснить, почему здесь у меня ошибка, а там неудачно построенная фраза.
Спасибо еще раз, я, может, вас как-нибудь еще помучаю. :)
Да, я убедилась, что como si, как правило, пишется с субхунтивом, как меня и учили, но есть нюансы.
А также поняла, что в моей фразе это como si было вообще ни к селу ни к городу - потому уругваец и путался. Он в упор не видел здесь ничего условного, потому и субхунтива не признавал. Когда я предложила ему один из вариантов, что вы мне подкинули: También dicen que él hasta llegó a crear un gólem de las piedras, - уругваец обрадовался и сказал, что вот этот звучит намного лучше и всяко понятнее.
В общем, учимся. В испанском зачастую как в сочинениях в школе - споришь-споришь из-за запятых, а что тебе мешало изначально так построить фразу, чтобы все было ясно и понятно? Так вот и в переводе...
А уругваец мой очень хороший! Он умеет признавать свои ошибки простого носителя, неискушенного в грамматике, и честно, насколько может, пытается мне объяснить, почему здесь у меня ошибка, а там неудачно построенная фраза.
Спасибо еще раз, я, может, вас как-нибудь еще помучаю. :)
>~~$~~ Chica - Estrella ~~$~~ написал:
>--------------
>Я с вами не согласна. Если бы это был сайт знакомств, то и название у него было соответствующее. Люди, которые задумали создать такой сайт, они стремились помочь всем тем, кто изучает испанский и русский языки, создать такое место, где люди могли бы обмениваться знаниями, прользоваться словарём и так далее. И мы, пользователи этого сайта, сами делаем этот сайт, таким каким хотим его видеть, создаем темы для общения, помогаем друг другу в изучение языков. Здесь есть конечно же возможность общаться, знакомиться, но зачем всё это выносить на показ и делать непонятно что из этого сайта. Если тебе нравится девушка или парень, общайся, никто ведь не запрещает! Я абсолютно согласна с Кондором, не сайт стал, а какой-то разврат. Надо всегда помнить, что этот сайт, для изучения языков, и не для всякой чепухи.
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>Наивная ты девочка. Это самый настоящий сайт для знакомств, только название псевдонаучное.
>
"Это смутно мне напоминает индо-пакистанский инцедент".
Крот он вездесущ и многообразен, как яйца глистов. Никогда не знаешь, в каком новом паразитарном обличие он появится вновь. Будьте осторожны - он очень опытный и яростный провокатор.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Мне тоже звучит странно, но также не уверен если эта странность оправдывается. Может быть следующие слова подходят в этом случае: мероприятия, отрасль, сфера деятельности.
Совершенно верно, Карлос, ты тоже уловил эту странность, а дело здесь вот в чём, вернёмся к фразе:
"Мы предлагаем услуги устного переводчика испанского языка по следующим тематикам: Устный испанский перевод; Встреча, сопровождение; Интернет-конференция, телефонные переговоры; Переговоры; Тренинги, семинары, лекции; Устный перевод на выставке; Устный перевод на производстве".
Здесь слово тематика имеет другой смысл, то есть оно означает не виды переводов, которые они на самом деле имеют в виду, а то, что они предлагают переводы, именно, этого содержания(тем), т.е. переводы касающиеся Встреч(в которых говорится о встречах), сопровождения(говорящих о сопровождении); Интернет-конференция(переговоры, где будет говорится об этих конференциях) телефонные переговоры(переводы по теме телефонных разговоров); Переговоры; Тренинги, семинары, лекции; Устный перевод на выставке; Устный перевод на производстве". (Переводы разговоров на эти темы, другими словами, а не форма, в которой будут проводится эти переводы).
Как видите, господа, семантика слов является очень коварной штукой и может сыграть с вами такую злую шутку, которая запросто способна замарать ваш профессиональный престиж и усомниться в вашей профессиональной компетентности, тем более, когда речь идёт не об одном отдельно взятом человеке-специалисте, а о целой группе таковых, не способных заметить неправильность употребления того, или иного слова со стороны своих коллег.
>La violette написал:
>--------------
>condor- вам большое спасибо, очень интересно.
>
>Маркиз и вам спасибо, всё не знаете как меня назвать, то Био, то Виолетта,ха,ха,ха. Всё просто и секретов нет-La violette - фиалка ( перевод с французского) и мои любимые духи от Annick Goutal. Когда я регистрировалась на форум я думала что это форум для тех кто интересуется языком и изучает испанский язык, я только недавно поняла что это форум * как бы найти дуру/ дурака попользоваться им не неся ответственности*. :-))))) .. молчу , молчу....ничего не вижу..
>
>Ещё вопрос: El mundo es un pañuelo- почему именно носовой платок?
>Заранее спасибо.
Проснись и пой, Виолетта, что по-испански, кстати, означает ту же самую фиалку, только вот корни этого слова не французские, а латинские.
Violeta
2. f душистая фиалка (растение, цветок)
"Виолетта означает «фиалочка» (это перевод с латинского языка)". - Так что назвал я тебя именно так, как ты сама себя назвала.
Что же касается "El mundo es un pañuelo" - это просто укоренившаяся метафора, которая могла быть и любой другой. Кстати, так же используется и всеми нами известное "Мир тесен" - "El mundo es pequeño".
>Alexey написал:
>--------------
>Кроме "Latinoamérica" ничего странного не вижу. К тому же "Не боги горшки обжигают". А что имелось в виду?
Именно для того, чтобы научиться замечать подобные ошибки, компадре, необходимо изучать теорию языка, правила построения предложений, или синтаксис, другими словами:
Си́нтаксис (от др.-греч. σύνταξις — «построение, порядок, составление») — раздел лингвистики, изучающий строение предложений и словосочетаний.
Синтаксис включает в себя:
связь слов в словосочетаниях и предложениях;
рассмотрение видов синтаксической связи;
определение типов словосочетаний и предложений;
определение значения словосочетаний и предложений;
соединение простых предложений в сложные.
Синтаксис текста
Объектами изучения синтаксиса текста являются структурные схемы словосочетания, простого и сложного предложения, сложного синтаксического целого, различного рода высказываний, связанных с ситуацией речи, а также строение текста, выходящего за пределы сложного синтаксического целого. Изучение этих явлений имеет большое значение для лингвостилистического и психолингвистического анализа текста.Это его функциональная зависимость.
Если ты этого изучать не будешь(десятилетиями), то никогда не сможешь стать даже полупрофессионалом в области языка, проживи ты хоть 100 лет в стране, где на нём говорят, а останешься на век дилетантом-обывателем, хоть и окружающие тебя носители и будут тебя подбадривать и говорить, что ты прекрасно болтаешь на их языке.
>--------------
>Кроме "Latinoamérica" ничего странного не вижу. К тому же "Не боги горшки обжигают". А что имелось в виду?
Именно для того, чтобы научиться замечать подобные ошибки, компадре, необходимо изучать теорию языка, правила построения предложений, или синтаксис, другими словами:
Си́нтаксис (от др.-греч. σύνταξις — «построение, порядок, составление») — раздел лингвистики, изучающий строение предложений и словосочетаний.
Синтаксис включает в себя:
связь слов в словосочетаниях и предложениях;
рассмотрение видов синтаксической связи;
определение типов словосочетаний и предложений;
определение значения словосочетаний и предложений;
соединение простых предложений в сложные.
Синтаксис текста
Объектами изучения синтаксиса текста являются структурные схемы словосочетания, простого и сложного предложения, сложного синтаксического целого, различного рода высказываний, связанных с ситуацией речи, а также строение текста, выходящего за пределы сложного синтаксического целого. Изучение этих явлений имеет большое значение для лингвостилистического и психолингвистического анализа текста.Это его функциональная зависимость.
Если ты этого изучать не будешь(десятилетиями), то никогда не сможешь стать даже полупрофессионалом в области языка, проживи ты хоть 100 лет в стране, где на нём говорят, а останешься на век дилетантом-обывателем, хоть и окружающие тебя носители и будут тебя подбадривать и говорить, что ты прекрасно болтаешь на их языке.
>Fulvio F escribe:
>--------------
>Muy bueno, Cóndor, a ver si te gusta este, también de borrachos en fiestas.
>Dos borrachos, en la fiesta de la embajada.
>- A que no sacás a bailar a la gorda de rojo.
>- A que sí - reponde envalentonado por la curda el otro borracho.
>- A que... no te le animás.
>- ¿Ah, no?... - dicho lo cual, se dirige el borracho hacia el personaje en cuestión, y balanceándose le propone con total caballerosidad:
>- ¿Baila, señora?
>Esta lo observa y le responde con tranquilidad.
>- No bailo por tres razones: primero, no sé bailar; segundo, no soy señora; tercero, ¡soy el obispo!
>
А я знаю русский вариант этого анекдота:
"Пожилой генерал вместе с денщиком возвращается с маневров на пролетке. Проезжают мимо озера. Генерал видит купающуюся белотелую женщину с распущенными длинными волосами. Останавливает пролетку и приказывает денщику: "Иван, раздевайся быстрее, сплавай к этой даме и спроси ее, как она насчет поездки со мной в город, гостиницы, вина, картишек и так далее." Денщик раздевается, кидается в воду, делает круг вокруг дамы и возвращается обратно. Подбегает к генералу: "Ваше превосходительство, насчет поездки в город, гостиницы, вина и картишек они могут-с, а насчет так далее - никак-с, они поп-с".
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>А я не мог понять, почему на форуме развелось столько идиотов. Спасибо.
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>--------------
>>>Чих, а я думал, что Вы умная особа. Ошибся. Бывает.
>>>>Chi написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>Vladimir Topez написал:
>>>>>--------------
>>>>>Шизофрения и параноя - это болезни, свойственные местному сумасшедшему, который ходит часто на мою страницу и отбирает баллы с помощью своих болванчиков. Впрочем в его-то возрасте это простительно.
>>>>>>- El Nuevo Turista - написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>Погонофобия - это боязнь бород.
>>>>>>
>>>>>>Агорафобия - это боязнь открытого пространства.
>>>>>>
>>>>>>Партенофобия - это боязнь девственниц. А симптомы какие?
>>>>>
>>>>Турист, а Вы теперь уже и сам с собой ведёте дискуссию? Как интересно! О раздвоении личности все знают, но тут даже не две личности, а добрая дюжина. :)))
>>>
>>Ничего, каждый может ошибиться. Но Вы бы не ошиблись, если бы знали о моей любимой фразе. Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
>
Ну теперь-то Вы понимаете, правда? Я пока ещё далека от идеала, но стремлюсь к нему. Тем более, что вижу наглядное подтверждение. Вон и рейтинги высокие и активность. Да, залог успеха, ничего тут не скажешь. Но я буду учиться у Вас и когда вырасту стану такой же. :)))
Ну, почему же, Владимир, плагиат?
Не полный плагиат. Текст Туриста состоит ведь из двух частей – первая, по смыслу достаточно нейтральная, является словами других. На что Вы и даёте свою ссылку…
Но есть же и вторая часть:
«… La canción tiene un regusto naïf que hace que tenga encanto, pero no convence, por eso España, al igual que hace ya bastante tiempo, seguirá ocupando los mismos lugares, en particular, si la vanguardia eslava sigue con sus buenas actuaciones. Desde la época de Salomé, Massiel, Mocedades y Los Bravos, las actuaciones del país de los jamones no han sido muy destacadas. Parece que en 2010 el resultado de España será Muy pequeñito. Esperemos a ver que pasa. Ojalá que me equivoque.»
Это, вероятно, и есть личное мнение Туриста об испанском выборе. Надеюсь, правда, теперь, что эти слова - «авторские»…
И мнение это - ясное, определённое и несгибаемое. Я лично полностью согласен только с предпоследей фразой…
А пожелание Вам (“comparar gafas”) следует считать, очевидно, просто опечаткой. Смысла глубокого я тут никакого не вижу… Gafas лучше, всё же, graduar…
Не полный плагиат. Текст Туриста состоит ведь из двух частей – первая, по смыслу достаточно нейтральная, является словами других. На что Вы и даёте свою ссылку…
Но есть же и вторая часть:
«… La canción tiene un regusto naïf que hace que tenga encanto, pero no convence, por eso España, al igual que hace ya bastante tiempo, seguirá ocupando los mismos lugares, en particular, si la vanguardia eslava sigue con sus buenas actuaciones. Desde la época de Salomé, Massiel, Mocedades y Los Bravos, las actuaciones del país de los jamones no han sido muy destacadas. Parece que en 2010 el resultado de España será Muy pequeñito. Esperemos a ver que pasa. Ojalá que me equivoque.»
Это, вероятно, и есть личное мнение Туриста об испанском выборе. Надеюсь, правда, теперь, что эти слова - «авторские»…
И мнение это - ясное, определённое и несгибаемое. Я лично полностью согласен только с предпоследей фразой…
А пожелание Вам (“comparar gafas”) следует считать, очевидно, просто опечаткой. Смысла глубокого я тут никакого не вижу… Gafas лучше, всё же, graduar…
Какой-то мужик нас критикует. Никакой совести. А facik!!!!
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Всё очень просто, друзья мои, так же просто как и яйцо. Всё давно уже доказано и передоказано сотни раз, а именно, что этим миром движет ничто иное как сексапил - будь то в форуме, или вне форума. Всё построено на соблазне обывателей смазливыми ножками, милым женским личиком с заманчивой улыбочкой и пышными, сочными грудями. Всё остальное в современном мире, увы, уже не канает. Нужно иметь в виду, что большинство членов на этом форуме - это молодые люди, которые воспитаны на вездесущем гламуре и поэтому, естественно, всегда будут голосовать по фотографиям, а не по существу. В форуме - это ещё ерунда, но когда тоже самое происходит в реальной жизни и тебя, скажем на выставках не берут переводить(несмотря на твой опыт), а предпочитают "тупых" блондинок за их соблазнительность, вот тогда, конечно, обидно, слушай. Хотя, несколько раз я видел комичную ситуацию, когда, брав никчёмных в смысле переводов девиц на выставку, сами наниматели потом плевались и рвали на себе волосы, так как теряли выгодный бизнес, так как не могли качественно проводить переговоры. Так что получается как в той армейской прибаутке: "Вот и на(е)кололи сами себя".
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Всё очень просто, друзья мои, так же просто как и яйцо. Всё давно уже доказано и передоказано сотни раз, а именно, что этим миром движет ничто иное как сексапил - будь то в форуме, или вне форума. Всё построено на соблазне обывателей смазливыми ножками, милым женским личиком с заманчивой улыбочкой и пышными, сочными грудями. Всё остальное в современном мире, увы, уже не канает. Нужно иметь в виду, что большинство членов на этом форуме - это молодые люди, которые воспитаны на вездесущем гламуре и поэтому, естественно, всегда будут голосовать по фотографиям, а не по существу. В форуме - это ещё ерунда, но когда тоже самое происходит в реальной жизни и тебя, скажем на выставках не берут переводить(несмотря на твой опыт), а предпочитают "тупых" блондинок за их соблазнительность, вот тогда, конечно, обидно, слушай. Хотя, несколько раз я видел комичную ситуацию, когда, брав никчёмных в смысле переводов девиц на выставку, сами наниматели потом плевались и рвали на себе волосы, так как теряли выгодный бизнес, так как не могли качественно проводить переговоры. Так что получается как в той армейской прибаутке: "Вот и на(е)кололи сами себя".
Елена, разве Вы не видите: Голямый шут в отчаянии, он уже не знает, что делать, "отлупы" идут со всех сторон, вот и приходится уже буквально биться головой об стенку. Скоро он еще сюда в клоны Леонида Викторовича Манько допишет, потом еще добрую половину нормальных членов форума. Причем еще раз убеждаюсь, насколько правы психиатры, говоря об иезуитской изобретательности больного ума. Додумался ни много ни мало, как взять один из списков своих клонов за один день марта и объявить его "вражеским". Да еще добавил в нашу компанию своего "засланного казачка" In-Cognita! Ведь любой участник форума может открыть список ее постов и увидеть, КОГО она защищает и НА КОГО
нападает. А уж что до "частных посланий", то здесь вообще коронное поле его деятельности. Та же Инкогнита в своем "частном послании" мне грозилась, например, яйца оторвать. Хотел было ответить, так она свою страницу тут же заблокировала. Короче говоря, ненормальный - он и есть ненормальный, что тут можно еще сказать или сделать... Такая уж здесь у нас администрация, которую, вероятно, вполне устраивает весь этот бардак с сумасшедшими. Было бы кликов на сайт побольше! Уж ОНИ-ТО точно знают, с какого IP выпекаются все эти оладьи. Не слишком красивая позиция, прямо скажем!
нападает. А уж что до "частных посланий", то здесь вообще коронное поле его деятельности. Та же Инкогнита в своем "частном послании" мне грозилась, например, яйца оторвать. Хотел было ответить, так она свою страницу тут же заблокировала. Короче говоря, ненормальный - он и есть ненормальный, что тут можно еще сказать или сделать... Такая уж здесь у нас администрация, которую, вероятно, вполне устраивает весь этот бардак с сумасшедшими. Было бы кликов на сайт побольше! Уж ОНИ-ТО точно знают, с какого IP выпекаются все эти оладьи. Не слишком красивая позиция, прямо скажем!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз