Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Puti Metvedew написал:
>--------------
>Ezta mona de safari no ze calla tiene voca como un culo no zoy er turissta
"Если с умным я в адский огонь попаду,
То сумею, пожалуй, прожить и в аду.
Но не дай Бог в раю с дураком(с Кротом) оказаться!
Отведи, о Всевышний, такую беду!"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2219 (71 ms)
Да нет, тут на днях показали по РТР, как вывести кротов из участка. Хороший рецепт.
>Condor написал:
>--------------
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>Девушка, не надо чихать. Тут и без Вашего чиха полно микробов.:)
>
>Сказал Турист брызгая ядовитой пеной изо рта и проглатывая сопли огорчения :)))))
>
>
>>>Chi написал:
>>>--------------
>>>Да что же Вы о себе так сурово? :)))
>>
>
>Condor написал:
>--------------
>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>--------------
>>Девушка, не надо чихать. Тут и без Вашего чиха полно микробов.:)
>
>Сказал Турист брызгая ядовитой пеной изо рта и проглатывая сопли огорчения :)))))
>
>
>>>Chi написал:
>>>--------------
>>>Да что же Вы о себе так сурово? :)))
>>
>
На русском, в этом смысле, можно привести слова рассудок и разум.
Для простого обывателя, типа меня, они ничем не отличаешься, а начинаешь копать, ан нет, всё не так просто.
РАССУДОК И РАЗУМ
- уровни мыслительной деятельности. Рассудок - способность строго оперировать понятиями, приводить знание в определенную систему. Разум - раскрытие сущности действительности, основывающееся на понятиях рассудка.
Для простого обывателя, типа меня, они ничем не отличаешься, а начинаешь копать, ан нет, всё не так просто.
РАССУДОК И РАЗУМ
- уровни мыслительной деятельности. Рассудок - способность строго оперировать понятиями, приводить знание в определенную систему. Разум - раскрытие сущности действительности, основывающееся на понятиях рассудка.
Tati,
извините, я, в свою очередь, тоже чуть было не ввела Вас в заблуждение. И дело не в RAE, además la RAE y la calle no siempre coinciden :) Как только прочла, сразу подумалось, что "a dedo" в речи употребляется намнооого чаще, и написала. Но уже чуть погодя поняла, что поторопилась. Извините, что не сразу написала, была в отъезде. Оба выражения используются часто.
извините, я, в свою очередь, тоже чуть было не ввела Вас в заблуждение. И дело не в RAE, además la RAE y la calle no siempre coinciden :) Как только прочла, сразу подумалось, что "a dedo" в речи употребляется намнооого чаще, и написала. Но уже чуть погодя поняла, что поторопилась. Извините, что не сразу написала, была в отъезде. Оба выражения используются часто.
>Puti Metvedew написал:
>--------------
>Ezta mona de safari no ze calla tiene voca como un culo no zoy er turissta
"Если с умным я в адский огонь попаду,
То сумею, пожалуй, прожить и в аду.
Но не дай Бог в раю с дураком(с Кротом) оказаться!
Отведи, о Всевышний, такую беду!"
Ваше ухо Вас не подводит. Хотя чисто теоретически употребление ЧТО не является явной ошибкой, но звучит некрасиво. Обычно говорят: из всех, которые... На месте переводчика я бы еще убрал стоящие рядом "провела проверку", заменив на синонимы любое из этих двух слов.
Sabiás que...
Привет всем, подскажите пожалуйста как будет более правильно?
1." La acampada de la puerta de Sol" правильно "de la" или просто "de". Es decir :" La acampada de puerta de Sol"
2. Я понимаю эту фразу " Por el fruto se conoce al árbol" , но как это более правильно перевести на русский язык?
1." La acampada de la puerta de Sol" правильно "de la" или просто "de". Es decir :" La acampada de puerta de Sol"
2. Я понимаю эту фразу " Por el fruto se conoce al árbol" , но как это более правильно перевести на русский язык?
Уважаемые знатоки!
Если бы у кого-то нашлось немного времени помочь мне перевести третье (последнее) предложение в данном контексте, я буду безмерно благодарна!
Tengo 85 años y medio. Cuatro nietos hombres. Todavía falta la mujer y los bisnietos, pero bueno, están medio lentos los nietos.
Если бы у кого-то нашлось немного времени помочь мне перевести третье (последнее) предложение в данном контексте, я буду безмерно благодарна!
Tengo 85 años y medio. Cuatro nietos hombres. Todavía falta la mujer y los bisnietos, pero bueno, están medio lentos los nietos.
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ЭТО ПЕРЕВЕСТИ!!!! :))))
1. Летом мы часто отдыхали в деревне у бабушки и дедушки.
2. Каждый день они купались и загорали,ловили рыбу и катались на велосипеде.
3. Ты хорошо плавал и проводил много времени на пляже .
4. Я часто звонил родителям и посылал открытки с видами Мадрида и Варселоны.
5 . Когда он был в Испании,часто ходил на экскурсии в разные музеи.
1. Летом мы часто отдыхали в деревне у бабушки и дедушки.
2. Каждый день они купались и загорали,ловили рыбу и катались на велосипеде.
3. Ты хорошо плавал и проводил много времени на пляже .
4. Я часто звонил родителям и посылал открытки с видами Мадрида и Варселоны.
5 . Когда он был в Испании,часто ходил на экскурсии в разные музеи.
correduria
Нужен адекватный перевод испанского correduria / corredor publico применительно к нотариальным действиям поскольку маклер и брокер все же не совсем к нотариальной теме относятся.... по смыслу тот же нотариус, но с несколько ограниченными функциями... можно ли как нотариус перевести....? Заранее благодарен за ответы по теме.
Hola!Привет Leona!У тебя все обязательно получится.Главное что есть желание учить.Я начинала учить с busuu.com.,studyspanish.ru.Все уроки можно записывать в тетрадь.Старайся как можно чаще слушать песни на испанском,смотреть кино и новости on-line.На сайте albalearning.com можно слушать и сразу читать,то что слышишь,а потом перевести текст с помощью электронного переводчика.Заходи почаще на diccionario.Удачи!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз