Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina написал:
>--------------
>Вот и я говорю: "Пропадет, и поминай, как звали птичку" :)))))
Вот видишь, Кондор, у тебя поклонниц(asiduas) на этом сайте больше даже, чем у меня, а ты так ведешь себя некорректно, ай-ай-ай! Нельзя же так расстраивать милых дам, это не по кавалерийски, ей богу!
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>María Fábeas написал:
>>--------------
>>
> Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.
>
>Кроме того, в этом предложении глагол quedar употребляется в субхунтиве:
>
>....proteger esas huellas(para)que se quedEn - лелеять твой след, чтобы он не пропал, а не "охранять твой след потому что он не пропал".
>
В любом случае Мария неправильно выразилась, что и привело в дальнейшем к разночтениям. Берём оригинальное предложение:
"Дай хоть последней нежностью выстелить твой уходящий шаг." - То есть, данный чувак уже не надеятся удержать её, - он смирился с её уходом,- единственное, на что он претендует, так это на то, чтобы в последний раз насладиться её присутствием. Поэтому само по себе предложение уже неверно:
Alguien quiere proteger esas huellas que se quedan. - Вместо этого нужно было бы переводить как:
Alguien quiere gozar por última ves de esos vestigios que se van.(se están yendo).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 337 (58 ms)
Здесь в Коста-Рике каждый день показывают потрясающие кадры... Бедные айтяне, за что такая напасть, и так несчастные и голодные, да ещё и землетрясение, это очень несправедливо. Отсюда поехало 50 человек помогать, хорошо бы скоро всё пришло там в норму, от всей души желаю этого.
Спасибо!
Просто я про эти заклепки и спрашиваю потому, что в исходнике указано: заклепки и плоские заклепки. Меня это и в русском варианте немного смутило, а вот с переводом вообще ступор напал.
А по поводу центроплана не знаете? ( этот центроплан соединяет два крыла и часто крепится к фузеляжу)
Просто я про эти заклепки и спрашиваю потому, что в исходнике указано: заклепки и плоские заклепки. Меня это и в русском варианте немного смутило, а вот с переводом вообще ступор напал.
А по поводу центроплана не знаете? ( этот центроплан соединяет два крыла и часто крепится к фузеляжу)
А я деньги на имплантированные зубы собираю, да вот всё никак не собиру, а состояние у меня уже как говорят шахматисты - глубоко цейтнотическое. Для тех кто не знает значения слова цейтнот, смотрите не подумайте, что это задница, а то сами попадёте в просак.
Ser'ia un honor para m'i ser tu clon.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Вот видишь, Адела, он всегда так поначалу... Всех новых членов форума за дураков и лохов принимает. Тут весьма обширное поле деятельности для психиатров. Наша Енотиха по сравнению с ним просто отдыхает. Скоро и ты в "клоны Крота" попадешь, так что заранее готовься!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Вот видишь, Адела, он всегда так поначалу... Всех новых членов форума за дураков и лохов принимает. Тут весьма обширное поле деятельности для психиатров. Наша Енотиха по сравнению с ним просто отдыхает. Скоро и ты в "клоны Крота" попадешь, так что заранее готовься!
Поиски возможного "porcus" + "antropía" (слова этого так и не нашла) вывели меня на эту статейку, где меня позабавило это "espejo filogenético". Ведь очень часто создатели образов в любых их формах, даже не подозревают в момент создания о том, НАСКОЛЬКО глубоко и широко может быть истолкован этот образ специалистами в психодиагностике.
Будьте осторожны, а то попадёте в материалы для защиты кандидатской :))
Будьте осторожны, а то попадёте в материалы для защиты кандидатской :))
>Ekaterina написал:
>--------------
>Вот и я говорю: "Пропадет, и поминай, как звали птичку" :)))))
Вот видишь, Кондор, у тебя поклонниц(asiduas) на этом сайте больше даже, чем у меня, а ты так ведешь себя некорректно, ай-ай-ай! Нельзя же так расстраивать милых дам, это не по кавалерийски, ей богу!
В Чехии "задержаны" опасные огурцы
В Чехию попали опасные огурцы из Испании
29 мая 2011
Власти Чехии задержали партию потенциально зараженных кишечной палочкой огурцов из Испании и предупредили, что потенциально опасная продукция попала также в Австрию и Венгрию, сообщает администрация по надзору за продуктами и агрокультурой Чехии.
Власти Германии заявили ранее, что салатные огурцы из Испании оказались носителями кишечной инфекции, из-за которой в стране тяжело заболели более 600 человек, а десять из них умерли.
В воскресенье потенциально опасная продукция была снята с продажи в Чехии. Между тем чешские инспекторы сообщили, что испанские салатные огурцы из той же партии были поставлены в Австрию, Венгрию и Люксембург. На данный момент из этих стран нет сообщений о заболевших острой кишечной инфекцией. utro.cz
В Чехию попали опасные огурцы из Испании
29 мая 2011
Власти Чехии задержали партию потенциально зараженных кишечной палочкой огурцов из Испании и предупредили, что потенциально опасная продукция попала также в Австрию и Венгрию, сообщает администрация по надзору за продуктами и агрокультурой Чехии.
Власти Германии заявили ранее, что салатные огурцы из Испании оказались носителями кишечной инфекции, из-за которой в стране тяжело заболели более 600 человек, а десять из них умерли.
В воскресенье потенциально опасная продукция была снята с продажи в Чехии. Между тем чешские инспекторы сообщили, что испанские салатные огурцы из той же партии были поставлены в Австрию, Венгрию и Люксембург. На данный момент из этих стран нет сообщений о заболевших острой кишечной инфекцией. utro.cz
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>María Fábeas написал:
>>--------------
>>
> Alguien quire proteger esas huellas que se quedan.
>
>Кроме того, в этом предложении глагол quedar употребляется в субхунтиве:
>
>....proteger esas huellas(para)que se quedEn - лелеять твой след, чтобы он не пропал, а не "охранять твой след потому что он не пропал".
>
В любом случае Мария неправильно выразилась, что и привело в дальнейшем к разночтениям. Берём оригинальное предложение:
"Дай хоть последней нежностью выстелить твой уходящий шаг." - То есть, данный чувак уже не надеятся удержать её, - он смирился с её уходом,- единственное, на что он претендует, так это на то, чтобы в последний раз насладиться её присутствием. Поэтому само по себе предложение уже неверно:
Alguien quiere proteger esas huellas que se quedan. - Вместо этого нужно было бы переводить как:
Alguien quiere gozar por última ves de esos vestigios que se van.(se están yendo).
Lo bueno conseguido hasta ahora en sus dos años y medio en el club blanco quedará en el fondo del armario si termina protagonizando una marcha mediocre, furiosa y con despido de por medio.
Всё хорошее, достигнутоё им за эти два с половиной года в Реал Мадриде, отодвинится на задний план, если ему (Моуринью) выпадет участь сыграть роль разгневанного героя бесславного ухода и причём не добровольного.
----------------------------------------------- --------------------
Кондор, первую часть перевода можно оставить так как есть, но вторая не годится, так как в предложении "ему выпадет участь" - местоимение ему является пассивным, тогда как смысл предложения заключается в том, что он сам принимает решение об уходе, а не какой-то там рок(выпадает) за него, как в рулетке, предположим.
Поэтому, вторую часть лучше перевести как:
....., если он(Муриньё) в конце-концов станет главным виновником своего позорного и скандального ухода, с уволнением из клуба.(включающим уволнение из клуба).
Всё хорошее, достигнутоё им за эти два с половиной года в Реал Мадриде, отодвинится на задний план, если ему (Моуринью) выпадет участь сыграть роль разгневанного героя бесславного ухода и причём не добровольного.
----------------------------------------------- --------------------
Кондор, первую часть перевода можно оставить так как есть, но вторая не годится, так как в предложении "ему выпадет участь" - местоимение ему является пассивным, тогда как смысл предложения заключается в том, что он сам принимает решение об уходе, а не какой-то там рок(выпадает) за него, как в рулетке, предположим.
Поэтому, вторую часть лучше перевести как:
....., если он(Муриньё) в конце-концов станет главным виновником своего позорного и скандального ухода, с уволнением из клуба.(включающим уволнение из клуба).
Согласен. С грамотным человеком приятно общаться. Их много на форуме. Но нужно еще быть воспитанным и не увлекаться занудством и не считать себя пупом Земли.
>Condor escribe:
>--------------
>Зря ты так, Турист. С грамотным человеком пообщаться всегда приятно.
>> -TURISTA- escribe:
>>--------------
>>Зачем он тебе нужен. Надоел он всем. Щас он выступает под разными никами. Сравни и поймешь, что это он пишет.
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>И вправду никакого уважения :-)
>>>
>>>Kстати, куда Владимир пропал, что-то я его здесь давно не встречал.
>>
>
>Condor escribe:
>--------------
>Зря ты так, Турист. С грамотным человеком пообщаться всегда приятно.
>> -TURISTA- escribe:
>>--------------
>>Зачем он тебе нужен. Надоел он всем. Щас он выступает под разными никами. Сравни и поймешь, что это он пишет.
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>И вправду никакого уважения :-)
>>>
>>>Kстати, куда Владимир пропал, что-то я его здесь давно не встречал.
>>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз