Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Пошел бы со своим "другом" (а может он тебе больше, чем друг) вонять в другое место.
Делаю аналогичное встречное предложение. Причем исключительно тебе, без друга - его у тебя всё равно нет и быть не может. Ведь друзья бывают только у людей... :)))
>Никита написал:
>--------------
>Дело в том, что я очень плохо знаю исп яз и мне трудно как-то преобразовать выражение
Это, вообще, нонсенс получаются, если не понимаешь даже о чём идёт речь в уже готовых, разжёванных ответах, тогда зачем, вообще, ходить куда-то и что-то высиживать, если всё-равно не учишься, а просто протираешь штаны, какая-то абсолютнейшая нелепица, ей богу.
>Jose Martines написал:
>--------------
>А как вы относитесь к однополым бракам?
Вы интересуетесь моей сексуальной ориентацией или проверяете меня на толерантность?
Если первое, то я к ним не отношусь, если второе, то мне они всё равно, главное чтобы с мочалками радужными передо мной не бегали: не люблю фриков и цветовую дисгармонию. Я, кстати, вполне понимаю причину столь массового распространения этого явления.
>Alfa написал:
>--------------
>Интересное обсуждение, не могу пройти мимо.
>Допустим, слово "насильственность" всё же существует, но это не значит, что оно может быть равнозначным слову "насилие".
>Равно как, слово "наследие" и слово "наследственность"...
>
>Что же касается самого перевода, должен признаться, мне скучно переводить все эти "коллежско-ассессорские" откровения... Тут нужен особый талант, которым я не располагаю...
Claro, Pibe, es exactamente igual como pasa con las palabras espanolas:
Forzoso - вынужденный, невольный, неизбежный, обязательный, непременный
Forzado - взятый с боя, подневольный, принудительный, натянутый.
>Увертюра написал:
>--------------
>
Мда..сколько же дер...валит это старое хамло и на этом сайте .
>
Я, может быть, и дерьмо, как ты соизволила выразиться из-за твоей природной тупости и шлюхости, которые написаны на твоём протокольно-неестественном лице, но, в любом случае, не такое вонючее как ты, в этом тебе равных вряд ли можно найти, zorra de mirecoles, je-je. Так что советую тебе, мухерсуэла, не тягаться со мной в оскорблениях, всё-равно проиграешь и будешь обтекать как шкодливая и шелудивая кошка, прости меня Господи!
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>>>Кузя escribe:
>>>--------------
>>>по-просту и популярно: nos empiezan a marear...
>
>Если уж попросту (ojo, Кузя)
Спасибо, но я всё равно забуду, потому как практически ничего не читаю на русском :(
>и популярно, то nos empiezan a joder con las suyas...
Приведенный мной пример хоть и популярный, но вполне приемлемый, например, в газетных текстах, а вот Ваш "цензура" не пропустит ;)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 362 (90 ms)
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Пошел бы со своим "другом" (а может он тебе больше, чем друг) вонять в другое место.
Делаю аналогичное встречное предложение. Причем исключительно тебе, без друга - его у тебя всё равно нет и быть не может. Ведь друзья бывают только у людей... :)))
>Никита написал:
>--------------
>Дело в том, что я очень плохо знаю исп яз и мне трудно как-то преобразовать выражение
Это, вообще, нонсенс получаются, если не понимаешь даже о чём идёт речь в уже готовых, разжёванных ответах, тогда зачем, вообще, ходить куда-то и что-то высиживать, если всё-равно не учишься, а просто протираешь штаны, какая-то абсолютнейшая нелепица, ей богу.
>Jose Martines написал:
>--------------
>А как вы относитесь к однополым бракам?
Вы интересуетесь моей сексуальной ориентацией или проверяете меня на толерантность?
Если первое, то я к ним не отношусь, если второе, то мне они всё равно, главное чтобы с мочалками радужными передо мной не бегали: не люблю фриков и цветовую дисгармонию. Я, кстати, вполне понимаю причину столь массового распространения этого явления.
Привет, Кондор!
1 Несмотря на то, что он мой сын...
2. Хоть он и мой сын, ...
Salu2!
>Condor escribe:
>--------------
>А как можно было бы перевести эти два почти одинаковые и в тоже время всё же довольно-таки разные преложения?
>
>
>1) Aunque sea mi hijo, lo castigaré.
>
>2) Aunque es mi hijo, lo castigaré.
>
>
>Да, кстати, оба предложения реальность, нет в них никакой гипотезы, то есть папа своего отпрыска всё равно, так или иначе, но накажет.
1 Несмотря на то, что он мой сын...
2. Хоть он и мой сын, ...
Salu2!
>Condor escribe:
>--------------
>А как можно было бы перевести эти два почти одинаковые и в тоже время всё же довольно-таки разные преложения?
>
>
>1) Aunque sea mi hijo, lo castigaré.
>
>2) Aunque es mi hijo, lo castigaré.
>
>
>Да, кстати, оба предложения реальность, нет в них никакой гипотезы, то есть папа своего отпрыска всё равно, так или иначе, но накажет.
Зинаида Гиппиус
Всё кругом
Страшное, грубое, липкое, грязное,
Жестко тупое, всегда безобразное,
Медленно рвущее, мелко-нечестное,
Скользкое, стыдное, низкое, тесное,
Явно-довольное, тайно-блудливое,
Плоско-смешное и тошно-трусливое,
Вязко, болотно и тинно застойное,
Жизни и смерти равно недостойное,
Рабское, хамское, гнойное, черное,
Изредка серое, в сером упорное,
Вечно лежачее, дьявольски косное,
Глупое, сохлое, сонное, злостное,
Трупно-холодное, жалко-ничтожное,
Непереносное, ложное, ложное!
Но жалоб не надо. Что радости в плаче?
Мы знаем, мы знаем: всё будет иначе.
Всё кругом
Страшное, грубое, липкое, грязное,
Жестко тупое, всегда безобразное,
Медленно рвущее, мелко-нечестное,
Скользкое, стыдное, низкое, тесное,
Явно-довольное, тайно-блудливое,
Плоско-смешное и тошно-трусливое,
Вязко, болотно и тинно застойное,
Жизни и смерти равно недостойное,
Рабское, хамское, гнойное, черное,
Изредка серое, в сером упорное,
Вечно лежачее, дьявольски косное,
Глупое, сохлое, сонное, злостное,
Трупно-холодное, жалко-ничтожное,
Непереносное, ложное, ложное!
Но жалоб не надо. Что радости в плаче?
Мы знаем, мы знаем: всё будет иначе.
>Alfa написал:
>--------------
>Интересное обсуждение, не могу пройти мимо.
>Допустим, слово "насильственность" всё же существует, но это не значит, что оно может быть равнозначным слову "насилие".
>Равно как, слово "наследие" и слово "наследственность"...
>
>Что же касается самого перевода, должен признаться, мне скучно переводить все эти "коллежско-ассессорские" откровения... Тут нужен особый талант, которым я не располагаю...
Claro, Pibe, es exactamente igual como pasa con las palabras espanolas:
Forzoso - вынужденный, невольный, неизбежный, обязательный, непременный
Forzado - взятый с боя, подневольный, принудительный, натянутый.
>Увертюра написал:
>--------------
>
Мда..сколько же дер...валит это старое хамло и на этом сайте .
>
Я, может быть, и дерьмо, как ты соизволила выразиться из-за твоей природной тупости и шлюхости, которые написаны на твоём протокольно-неестественном лице, но, в любом случае, не такое вонючее как ты, в этом тебе равных вряд ли можно найти, zorra de mirecoles, je-je. Так что советую тебе, мухерсуэла, не тягаться со мной в оскорблениях, всё-равно проиграешь и будешь обтекать как шкодливая и шелудивая кошка, прости меня Господи!
День защитников Отечества
Дорогие коллеги из России и стран СНГ! Приближается праздник всех, имеющих или имевших отношение к нашей армии, и российской, и в основном еще советской, до недавнего времени единой для нас страны. А отношение это имели практически все мужчины того времени, то есть мы с вами. Даже те, кто не служили срочную службу, все равно так или иначе отдавали потом свой воинский долг на сборах, как это было со мной - два раза по полгода! И поэтому я с полным правом могу позволить себе поздравить нас всех с этим праздником, и пожелать всем офицерам, сержантам и рядовым запаса крепкого здоровья и успехов во всем. С наступающим праздником, друзья.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>>>Кузя escribe:
>>>--------------
>>>по-просту и популярно: nos empiezan a marear...
>
>Если уж попросту (ojo, Кузя)
Спасибо, но я всё равно забуду, потому как практически ничего не читаю на русском :(
>и популярно, то nos empiezan a joder con las suyas...
Приведенный мной пример хоть и популярный, но вполне приемлемый, например, в газетных текстах, а вот Ваш "цензура" не пропустит ;)
Вот, друзья мои, посмотрите и просдлушайте эту простенькую песенку, ничего особенного, но всё-равно интересно в плане известного актерского состава, большинства из которых уже нет вживых.
Песня Остапа Бендера, которая не вошла в фильм.
"Жизнь для наш, что игра в орла и решку"
Песня Остапа Бендера, которая не вошла в фильм.
"Жизнь для наш, что игра в орла и решку"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз