Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 54 (363 ms)

>La violette написал:

>--------------

>Ага, хорошо нам писать судя у компьютера из офиса. А я была сама в такой ситуации 11 лет назад, там же в Туапсинском районе, поехала отдыхать с ребёнком и с родственниками встретится. И вот когда такая стихия ...то извините спасаешь детей и себя и никто не поможет тебе, и даже от человека не зависит как он будет реагировать когда вот она смерть рядом и страх,животный страх до холодного пота.Все реагируют по разному - думаю заложено на генетическом уровне. Так что не судите..., я сама спасала себя и 2 детей, а на других не было сил.

>Life´s a bitch and then you die.

>Так что любите тех кто рядом , а любить для меня- не навреди..

Я тебе про Фому, а ты мне про Ерёму. Ты, видимо, даже не соизволила зайти на ссылку и прочитать, что там написанно, то есть "слышала звон, да не знаешь где он". А написанно там о том, что многие богатенькие буратино знали о надвигающейся трагедии и поэтому, как всегда, смылись первыми и отогнали свои шикарные авто, не предупредив об этом простое население. Так разве после этого их можно называть людьми, более того, собаки и то гораздо благороднее этих крыс в человеческом обличие.
В испанском языке существует два разных слова для обозначения двух разных, но глубоких чувства, возникающих между людьми. Amar и Querer. Но в чем жё разница и как мы можем перевести эти два слова на русский язык?
Я думаю, что эти слова имеют очень близкое значение. Во-первых, оба слова означают положительные чувства. Оба слова говорят о союзе. А также о нежности и привязанности. Они даже могут использоваться в одной и той же ситуации, с одними и теми же чувствами, без всяких проблем. Но в чем разница? Почему оба слова существуют?
Разница между amar и querer.
Разница в большей степени в идее важности и серьезности.
Querer более спокойное, более невинное, менее рискованное. Amar более страстное, более глубокое, мощное и рискованное.
Иногда amar рассматривают как настоящее чувство любви. Когда мы видим пару, и молодой человек говорит девушке: «Yo te quiero», она может расстроиться, разочароваться: «Значит, я недостаточно хороша для тебя. Ты меня не amar, ты только querer».
Более яркий пример мы видим в такой фразе: “Te quiero, pero no te amo”. В этом случае, он говорит ей, что он чувствует себя очень хорошо рядом с ней. Но не хочет ничего большего.
Или когда кто-то говорит: “Él te quiere. Pero yo te amo”. Здесь разница тоже ясна. В то время как он только querer тебя, я amar (а это значительно больше).
Но querer не всегда имеет такое отрицательное значение. В некоторых ситуациях querer может быть даже лучше, чем amar. Например, между братьями, двумя братьями, которые не виделись кучу времени. И вот они встретились, улыбнулись, обнялись, и один сказал другому: “¡Ahh… te quiero mucho, hermano!”
Jesus Vicente Coctecon Flores, преподаватель на сайте www.donmanual.ru
Во заливает мужик. Модет ты еще был секундантом у Кушкина?
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Маэстро Любомир, я знаю, что Окуджава Вам неравнодушен. Как Вам кажется, в чём Булат Шалвович, в тот, уже далёкий 93-й, был всё-таки неправ?

>

>Я не только неравнодушен к Булату Шалвовичу, я имел счастье (и это один из самых ярких моментов моей жизни) быть с ним знакомым, хотя и вполне поверхностно. Причем первая наша встреча состоялась в самом начале его творческого пути, когда мы пересеклись в районе Черной речки, в нескольких сотнях метров от места дуэли Пушкина, в ленинградской квартире моей сокурсницы-испанистки, отец которой давно дружил с Окуджавой. И он пел всем гостям того дома свои песни - из самых первых. Незабываемо!

>А много-много лет спустя уже мой сын принимал участие в организации одного из его концертов в Петербурге, и мы снова с ним встретились. Удивительно - он вспомнил меня! В нашей семье самое почетное место занимают сборники его стихов с автографами автора мне и супруге. А когда из Германии пришло то последнеее печальное известие, я плакал как мальчишка.

>Альфа, я не думаю, что он в чем-то был особенно неправ в тех беседах на лондонских улицах, скорее он был... излишне оптимистичен. В России до сих пор так и не случилось уважения к личности и к закону, до сих пор не появилось в полной мере то, что называется "гражданским обществом", и отсюда все её нынешние и - что самое тревожное - будущие беды и проблемы.

>Но так же, как и Булат Шалвович, я совершенно искренне могу за ним повторить: "Я не могу без этой грязи!". Мы здесь живем, это наш дом, здесь наши семьи, наши корни, наше прошлое и будущее, и здесь будут наши могилы. А свою я даже уже знаю, я посещаю её несколько раз в год, потому что мы с женой примем свое последнее упокоенье рядом с нашим сыном, так необъяснимо рано от нас ушедшим.


>Gran Turista написал:

>--------------

>Маркиз, Вы очень критично относитесь к своей стране. Я тесно связан с Россией, хорошо выучил язык, ездил по деревням и городам. Если честно, я не видел всего того, что пишут в западной, в испанской прессе о России, о странах СНГ. Люди, как люди, со своими проблемами. Этого я не могу сказать о неславянских народах. Я бы даже сказал, что русские немного похожие на латиноамериканцев. Конечно, внешне это можно не заметить, но если капнуть глубже, Вы это заметите. Поезжайте всего немного по Западной Европе, Вы сразу встретитесь с отчуждением в обществе. А Москва - это не вся Россия. Не надо смотреть на Россию в черном цвете. То, что сейчас происходит эта естественная реакция на долгие годы запретов. Желаю Вам успехов во всем.

Вся Россия отражается в статистике, а она не просто плохая, а просто ужасная. Не может страна, которая имеет по крайней мере минимальную стабильность, стоять на 135 месте по продолжительности жизни в мире, позади даже некоторых африканских стран. Получается как в Мёртвых душах - "у нас люди мрут как мухи". Другие показатели в этом случае просто неуместны - этим всё сказано. Почитайте для общего кругозора эту статью, которой нет никаких оснований не доверять. Есть очень мудрая русская пословица - "Сытый, голодного не понимает". Ты, руссо туристо, живёшь в своё удовольствие(и правильно делаешь), но при этом не ты, ни такие как ты не способны ни осознать, ни уловить даже малую толику той катастрофы в которую погружена Россия. Даже сам Господь Бог, которому она вновь молится с такой бесконечной и слепой верой ей уже не сможет помочь, как обречённому больному, в этом я уже не сомневаюсь. Но, дело в том, что любой неизлечимый больной до конца верит в то, что он каким-то чудесным образом сможет выкоробкаться.
http://www.rf-agency.ru/acn/stat_ru
Елена, интересно и подробно. Такого типа "определения" есть в словаре печатных терминов, но "наш дружок" ничего не понимает, или делает вид. Привет типа saludos.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Amateur написал:

>>--------------

>>Уважаемые коллеги с обоих континентов! Возникла необходимость выяснить, существуют ли в книгоздательском деле ваших стран понятия, соответствующие российским терминам "авторский лист", "печатный лист", "учетно-издательский лист", и если нет, то в каких единицах выражаются объемы книгопечатной продукции? Заранее огромное спасибо за любую информацию. Россиянам, разумеется, тоже.

>

>Подобными понятиями здесь не печатают. Хотя "печатному листу" соответствует "folio". Но и он бывает разного формата : gran folio, folio mayor, folio, folio menor.

>Существует международный стандарт: А0 и т.д.

> "... En 1922 se elaboró la norma DIN 476 ( Deutsches Institut für Normung) , que es la que normaliza los formatos de papel. Dicha norma fue adoptada posteriormente por la mayoría de los organismos nacionales de normalización europeos.

>

>El formato de referencia de la serie A es el A0 (área 0) y abarca una superficie de 1 metro cuadrado. Y no sólo eso, sino que la longitud de sus lados mantienen una relación ideal, que se concreta en la proporción 1:√2, redondeando los milímetros....

>

> Existen otros formatos de papel normalizados, aunque estén EN DESUSO. El pliego, el folio, la cuartilla y la octavilla, que también mantenían la relación entre tamaños. Es decir, un pliego tiene el tamaño de dos folios, el folio de dos cuartillas y la cuartilla de dos octavillas. De hecho, el nombre de cuartilla y de octavilla hace referencia a que son la cuarta y la octava parte de un pliego...."

>

>Да, и "pliego" это всё же "разворот", а не "лист".

>

>С "pliego" можно встретиться в переплётном деле, в разговоре о "верёвочной" литературе - literatura de cordel o pliego de cordel/ pliego suelto- или о печатных станках.

>

>Всем хорошего начала недели

>


>Alfa написал:

>--------------

>Маэстро Любомир, я знаю, что Окуджава Вам неравнодушен. Как Вам кажется, в чём Булат Шалвович, в тот, уже далёкий 93-й, был всё-таки неправ?

Я не только неравнодушен к Булату Шалвовичу, я имел счастье (и это один из самых ярких моментов моей жизни) быть с ним знакомым, хотя и вполне поверхностно. Причем первая наша встреча состоялась в самом начале его творческого пути, когда мы пересеклись в районе Черной речки, в нескольких сотнях метров от места дуэли Пушкина, в ленинградской квартире моей сокурсницы-испанистки, отец которой давно дружил с Окуджавой. И он пел всем гостям того дома свои песни - из самых первых. Незабываемо!
А много-много лет спустя уже мой сын принимал участие в организации одного из его концертов в Петербурге, и мы снова с ним встретились. Удивительно - он вспомнил меня! В нашей семье самое почетное место занимают сборники его стихов с автографами автора мне и супруге. А когда из Германии пришло то последнеее печальное известие, я плакал как мальчишка.
Альфа, я не думаю, что он в чем-то был особенно неправ в тех беседах на лондонских улицах, скорее он был... излишне оптимистичен. В России до сих пор так и не случилось уважения к личности и к закону, до сих пор не появилось в полной мере то, что называется "гражданским обществом", и отсюда все её нынешние и - что самое тревожное - будущие беды и проблемы.
Но так же, как и Булат Шалвович, я совершенно искренне могу за ним повторить: "Я не могу без этой грязи!". Мы здесь живем, это наш дом, здесь наши семьи, наши корни, наше прошлое и будущее, и здесь будут наши могилы. А свою я даже уже знаю, я посещаю её несколько раз в год, потому что мы с женой примем свое последнее упокоенье рядом с нашим сыном, так необъяснимо рано от нас ушедшим.
В 922 году арабский купец Ибн Фадлан встретился с русскими купцами и описал их внешний вид, нравы и погребальные традиции: «Я видел русов, когда они прибыли по своим торговым делам... И я не видел людей с более совершенными телами, чем они. Они подобны пальмам, румяны, красны… На шеях у женщин несколько рядов монист из золота и серебра, так как, если человек владеет десятью тысячами дирхемов, то он справляет свой жене монисто в один ряд, а если владеет двадцатью тысячами, то справляет ей два мониста, и таким образом каждые десять тысяч, которые у него прибавляются, прибавляются в виде мониста у его жены, так что на шее какой-нибудь из них бывает много рядов монист».
.............
Современные историки единодушны в том, что Ибн Фадлан описал не славянские, а скандинавские языческие нравы и обычаи. Под названием «русы» он невольно повторил формулу русских летописей, которая называет княжескую дружину «вся русь». Происхождение слова «русь» исследователи пытаются объяснить уже более двух столетий и современные лингвисты как будто бы нашли истину: они считают что слово «русь» пришло к нам из древнескандинавского языка и первоначально обозначало «команду гребцов». Для сравнения – на западе «викингами» называли членов команды длинных морских судов, бороздивших северные моря под парусом. В землях славян скандинавам приходилось пересаживаться на более мелкие, гребные суда и в таком качестве поступать на службу к «русскому» князю. Слово «варяг» впервые появляется в византийской хронике только в 1034 году и первоначально означает «наёмника, принесшего клятву верности». Таким образом, «русь» и «варяги» различались в использовании не только по смыслу, но и по времени.
......................
Из материалов к 1150-летию Великого Новгорода

>Amateur написал:

>--------------

>Уважаемые коллеги с обоих континентов! Возникла необходимость выяснить, существуют ли в книгоздательском деле ваших стран понятия, соответствующие российским терминам "авторский лист", "печатный лист", "учетно-издательский лист", и если нет, то в каких единицах выражаются объемы книгопечатной продукции? Заранее огромное спасибо за любую информацию. Россиянам, разумеется, тоже.

Подобными понятиями здесь не печатают. Хотя "печатному листу" соответствует "folio". Но и он бывает разного формата : gran folio, folio mayor, folio, folio menor.
Существует международный стандарт: А0 и т.д.
"... En 1922 se elaboró la norma DIN 476 ( Deutsches Institut für Normung) , que es la que normaliza los formatos de papel. Dicha norma fue adoptada posteriormente por la mayoría de los organismos nacionales de normalización europeos.
El formato de referencia de la serie A es el A0 (área 0) y abarca una superficie de 1 metro cuadrado. Y no sólo eso, sino que la longitud de sus lados mantienen una relación ideal, que se concreta en la proporción 1:√2, redondeando los milímetros....
Existen otros formatos de papel normalizados, aunque estén EN DESUSO. El pliego, el folio, la cuartilla y la octavilla, que también mantenían la relación entre tamaños. Es decir, un pliego tiene el tamaño de dos folios, el folio de dos cuartillas y la cuartilla de dos octavillas. De hecho, el nombre de cuartilla y de octavilla hace referencia a que son la cuarta y la octava parte de un pliego...."
Да, и "pliego" это всё же "разворот", а не "лист".
С "pliego" можно встретиться в переплётном деле, в разговоре о "верёвочной" литературе - literatura de cordel o pliego de cordel/ pliego suelto- или о печатных станках.
Всем хорошего начала недели
Дьявол и Город Крови
«Дьявол и Город Крови: И жила-была Манька…»
Автор: Анастасия Вихарева
Психологический триллер в стиле фольклорного фэнтези
Авторский сайт
http://vh666.narod.ru/
vh666@mail.ru
Аннотация
В некотором царстве, в некотором государстве, не далеко и не близко…. Жила-была Манька, которой хотелось быть счастливой. И не было счастья. Когда нет счастья, кто-то мирится, кто-то продолжает ждать, а кто-то ищет правду…. Правду ищут разными путями…. Манька пошла нелегким путем — железным. Чтобы не сочли еретиком, не подумали – незаслуженно, в обход, не имея морального права. И казалось ей, встретит нужного человека, скажет умное слово — и задумается тот, от кого зависела в государстве жизнь.
А по дороге встретился ей Дьявол — Бог Нечисти, Дух Зла и Изгнания, Супостат и Палач…. С сотворения мира он обречен жить в земле, в которую изгнан. Война между Абсолютным Богом и восставшим на Отца Богом Нечисти давно закончилась, но не для Дьявола. Но он все еще верит, что может стать не меньше своего Отца. Исподтишка, оставаясь в тени, прячась за спинами и скрывая лицо, Дьявол накачивает мышцу Воинства Тьмы, которое уходит в последнюю битву — не на жизнь, а на смерть. Он открывает Маньке свою правду, в которой ей отведено незавидное место.
Все в Манькиной жизни поворачивается с ног на голову, когда вампиры, оборотни, духи и прочая нечисть предстают перед нею, разделившись на два лагеря. Чтобы выжить в неравной схватке, ей приходится залезть в самое пекло...
Сама по себе книга веселая и интелектуально-познавательная, но примеры и прочее многим доставляют беспокойство. Книга о Дьяволе, разговор с Дьяволом, его озвученное мнение о себе и о лобном месте, о людях и о многих проблемах, которые существую в любом обществе, мысли вслух о том, что ждет вселенную.... Манька его аппонент, который в среднем представляет многочисленную часть народонаселения - 95%, о которых не пишут романы, не печатают в списке Форбс, или стопудовые 65% процентов, которые искренне не понимают отчего в государстве жить невесело. Она спорит, она доказывает, она применяет к жизни и человеческую истину, и истину Дьявольскую.... В книге по новому раскрыта история государства, история народов, канувших в лету, история зарождения вселенной, в познавательной форме даны новые направления в науке.
А как вам эта песенка? (пропущенные буковки в испаснком тексте - это не ошибки, а андалазуский акцент ;)



POKITO A POKO
Andaba perdia de camino pa la casa
cavilando en lo que soy y en lo que siento
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que´s mejor caminá pa ir creciendo
volvere a encontrame con vosotros
volvere a sonreir en la mañana
volvere con lagrima en los ojo
mirar al cielo y dar las gracias
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo caminar pa ir creciendo
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo caminar pa ir creciendo
mirarme dentro y comprender
que tus ojo son mis ojo
que tu piel es mi piel
en tu oido me alborozo
en tu sonrisa me baño
y soy parte de tu ser
que no vale la pena andar por andar
es mejo caminar pa ir creciendo.
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo camina pa ir creciendo
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo camina pa ir creciendo
volvere a sentarme con los mio
volvere a compartir mi alegria
volvere pa contarte que he soñado
colores nuevos y dias claros
volvere pa contarte que he soñao
colores nuevos y dias claros
МАЛЕНЬКО-ПОМАЛЕНЬКУ
Я блуждала потерянная в поисках дома
Ломая голову: кто я и что чувствую
Маленько-помаленьку понимая
Что не стоит шагать ради шагания
Что лучше двигаться чтобы расти
Я вернусь чтобы встретиться с вами
Чтобы снова улыбнуться по утру
Я вернусь со слезами на глазах
Чтобы смотреть на небо и благодарить
Маленько-помаленьку понимая
Что не стоит шагать ради шагания
Что лучше двигаться чтобы расти
Маленько-помаленьку понимая
Что не стоит шагать ради шагания
Что лучше двигаться чтобы расти
Чтобы взглянуть внутрь себя и понять
Что твои глаза это мои глаза
Что твоя кожа это моя кожа
В твоих ушах я ликую
В твоей улыбке я купаюсь
Я – часть твоего существа
Что не стоит шагать ради шагания
Лучше двигаться чтобы расти
Маленько-помаленьку понимая
Что не стоит шагать ради шагания
Что лучше двигаться чтобы расти
Маленько-помаленьку понимая
Что не стоит шагать ради шагания
Что лучше двигаться чтобы расти
Я снова сяду со своими
Снова разделю с ними мою радость
Вернусь чтобы поведать тебе о чем мечтала
Новые цвета и светлые дни
Вернусь чтобы поведать тебе о чем мечтала
Новые цвета и светлые дни

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 419     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...