Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 584 (136 ms)
>Sagittarius написал:
>--------------

>Лицемерие Вам не к лицу. То, что Вы мне прислали, просто источало агрессию. А на счет любви, в моей жизни ее точно больше, ибо свое свободное время я трачу на любимых людей, а не на бесконечные баталии с Туристом за уважение и признание ВИРТУАЛЬНОГО МИРА. Спасибо! Спасибо, за то, что своей бесполезной и неоправданно расточительной войной с Вашим другом Туристом, Вы показали мне, на что точно не стоит растрачивать свою жизнь. Учитесь уважать других, господа хорошие!

Грош цена всем Вашим любовям и привязанностям, милая девушка-стрелец, если три достаточно ироничные, согласен, но уж никак не "источающие агрессию" строчки вызвали столь яростную, неоправданную и почти не контролируемую реакцию. Давайте-ка я их снова здесь приведу:
Спасибо "Стрельцу" за столь ценные указания. Представить страшно, что бы я без них делал?! Вот только сижу и мучаюсь: ну НИКАК не могу найти в испанском языке причастие mucho. Может, подскажете, где оно там спряталось?! И будет нам всем счастье...
Пожалуй, я чуть-чуть погорячился только во второй фразе, за которую готов принести соответствующие извинения. Но даже в таком виде я нигде не могу рассмотреть никакой агрессии. А уж последняя часть - так и вовсе вне всяких подозрений. Как Вы считаете, взявшись давать на сайте авторитетные указания, надо было бы подумать и о своем соответствии такому уровню, разве не так? Я полностью согласен с Вами, что каждый имеет право высказывать свое собственное мнение. Но если в это мнение входит "причастие mucho", да еще как ОСНОВАНИЕ для изменения текста, то и Ваши оппоненты имеют право высказывать свое несогласие с этим в любой удобной для них форме. Кондор предпочел прочесть Вам маленькую лекцию, а мне показалась интересней другая форма изложения той же самой мысли. Вот и всё. С тем и разрешите-с откланяться с наилучшими к Вам пожеланиями-с.
Мда, в єтом мире все меньше и меньше мужчин.
>Amateur написал:

>--------------

>>Sagittarius написал:

>>--------------

>>Лицемерие Вам не к лицу. То, что Вы мне прислали, просто источало агрессию. А на счет любви, в моей жизни ее точно больше, ибо свое свободное время я трачу на любимых людей, а не на бесконечные баталии с Туристом за уважение и признание ВИРТУАЛЬНОГО МИРА. Спасибо! Спасибо, за то, что своей бесполезной и неоправданно расточительной войной с Вашим другом Туристом, Вы показали мне, на что точно не стоит растрачивать свою жизнь. Учитесь уважать других, господа хорошие!

>

>Грош цена всем Вашим любовям и привязанностям, милая девушка-стрелец, если три достаточно ироничные, согласен, но уж никак не "источающие агрессию" строчки вызвали столь яростную, неоправданную и почти не контролируемую реакцию. Давайте-ка я их снова здесь приведу:

>Спасибо "Стрельцу" за столь ценные указания. Представить страшно, что бы я без них делал?! Вот только сижу и мучаюсь: ну НИКАК не могу найти в испанском языке причастие mucho. Может, подскажете, где оно там спряталось?! И будет нам всем счастье...

>Пожалуй, я чуть-чуть погорячился только во второй фразе, за которую готов принести соответствующие извинения. Но даже в таком виде я нигде не могу рассмотреть никакой агрессии. А уж последняя часть - так и вовсе вне всяких подозрений. Как Вы считаете, взявшись давать на сайте авторитетные указания, надо было бы подумать и о своем соответствии такому уровню, разве не так? Я полностью согласен с Вами, что каждый имеет право высказывать свое собственное мнение. Но если в это мнение входит "причастие mucho", да еще как ОСНОВАНИЕ для изменения текста, то и Ваши оппоненты имеют право высказывать свое несогласие с этим в любой удобной для них форме. Кондор предпочел прочесть Вам маленькую лекцию, а мне показалась интересней другая форма изложения той же самой мысли. Вот и всё. С тем и разрешите-с откланяться с наилучшими к Вам пожеланиями-с.

>

Кузя, ты еще в праздниках пребываешь?! Или пьешь бурду, называемую в Чили litreado ?
Я ПРИНЦИПИАЛЬНО печатала и буду печатать по-русски. А ты мне напоминаешь Наших продавщиц из шубных магазинов Аргентины: русский они забыли, а испанский не выучили:"Что стучишься в дверь моя? Видишь дома нет никто!" Ты внимательно прочла мое послание НА РУССКОМ? И НИ ХРЕНА НЕ ПОНЯЛА? Хреновый ты значит переводчик. Толмачу положено знать ОБА языка.
Вот есть врач, а есть medicasto. Это про тебя. Перевод слова есть в здешних словарях, я проверила.
 Condor

>Chi escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>Чи, Турист и я, мы родные братья кровные, ну почти, вот как только встретимся, вены друг другу порежим, и тогда вы нас чёрт с два отлЕчите.

>>

>>Так что смотрите, если что я за него... ну сами понимаете... крови не пожелею...

>>

>>>Chi escribe:

>>>--------------

>>>Злые вы! Обижаете бедного Туриста. Человек вам знания даёт, а вы... Не стыдно?

>>

>Осталось только спросить, чьей крови Вы не пожалеете. Страшно даже представить.

Чи, в предчуствие крови ты много не ожидай, это у матадоров и быков их много. А так как у нас простых смертных её мало, мы так немножко друг на друга ей побрызгаем как настоящие индейцы.
Очень грамотно подсказано. Дело в том, что многие говорят a base de. Это ошибка. Есть еще др. варианты: a partir de, tomando como base, tomando de referencia..... Но я бы предпочел правильный порядок слов: El presente certificado se expide..... Еще. В зависимости от контекста слово спаравка переводится как constancia, hago constar...Но г. Морозов правильно подсказал.
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Может быть и такой вариант - выбирайте любой:

>Se expide el presente certificado (testimonial, escritura) sobre la base de la ficha de registro correspondiente para su presentación ante quien corresponda.

eh aquí otro ser con gran sentido de humor e inteligencia
>Сеня написал:

>--------------

>Bla-bla-bla-bla, caca-caca-caca-caca, pis-pis-pis-pis, srak

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Посмотри на СВОИ посты, "скромняга"! Там слова "я" почти не встретишь, везде говорится только "мы". "Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться!" А Адела имеет право так говорить ХОТЯ БЫ от имени тех многих людей, которые ушли с форума из элементарного чувства брезгливости, не желая делить его с такими подонками, как ты.

>>Хочешь конкретный пример? Спроси об этом у давнего члена форума Леонида Манько, хотя бы.

>


>Yelena escribe:

>--------------

>Пушкин, Пушкин..На моих книжных полках его совсем мало, оказалось больше Есенина, Рильке есть (в оригинале он звучит всё ж не так, как впереводе), и Цветаева, и Рильке и Цветаева в одной книге, и Вийон (издание на двух языках), и Баратынский, и Тарковский, и .... Хотя поэзией особо не увлекаюсь.

>

>А теперь представьте себе испанский небольшой роддом и русскую роженицу читающую вслух, почти кричащую, но с выражением, этого самого "Евгения Онегина" (на русском, естественно). Сама от себя ничего подобного не ожидала.

Представить-то, конечно, всё можно, но уж больно это напоминает мне небезисвестного Манилова, точнее не мне, а моему бестыжему глазу.
Cada uno habla de los que más le duele.
>Amateur escribe:

>--------------

>Интересно, как по-разному относятся люди к совершено очевидной опечатке, причем тут же исправленной в следующем посте JFS:

>"La segunda frase con comas indica que los niños, que jugaban EN EL jardín (Es decir, todos los niños) se fueron a merendar."

>Ну казалось бы - прочти и успокойся. Что практически все и сделали. Со всеми здесь это бывает. Абсолютно со всеми. Но нет - оказывается, эта опечатка и есть "самое главное"! Это к вопросу о благожелательности, воспитанности и отсутствии занудства у отдельно взятых форумчан.

>

Профессиональная совесть - это здорово, звучит довольно кампанудо и вдоволь потешило меня, так как это выражение напомнило мне старые добрые комсомольские собрания и те незабываемые лозунги по типу:
Партия - ум, честь и совесть нашей эпохи.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Tomeo escribe:

>>--------------

>>

>>>Yelena escribe:

>>>--------------

>>

>>>Честно говоря, "ввиду повсеместного/universal насилия" звучит откровенным переводом.

>>Во всяком случае мне он показался наиболее благозвучным из всех приведенных здесь вариантов. Уж извините.

>>

>>И Вам того же доброго.

>

>Пусть Вас "извиняют" заказчики и читатели или Ваша же профессиональная совесть. Но тем, кого жизненная действительность доводит до "политического убежища" не до "благозвучия".

>А мне то что? Мне "извинять" Вас совершенно не за что.

>

>Живите с миром и в мире


>Isabello написал:

>--------------

>А раз знаете, то понимаете прекрасно, что есть люди, на дух не переносящие никаких красных тряпок, которые ничего, кроме ужаса и крови, не несли. Хоть с символом плодородия в центре, хоть с изображениями рабочих инструментов в уголке.

А вот вы верны себе и почти никогда не отвечаете на вопросы. Обычно это удел слабых и неуверенных людей. Я повторю вопрос, попробуйте хотя бы для разнообразия на него ответить.
Кто всё-таки принял закон о статусе знамени Победы в Украине (том самом, "кровавом") - Государственная дума России или Верховная Рада Украины??
И надо ли исполнять принятые демократически избранным парламентом демократической страны и утвержденные Конституционным судом законы на всей её территории?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...