Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ямалова Резида написал:
>--------------
>Буду искать))) Тут я сама парочку сайтов тож нашла....Там вот грызу гранит науки)))Спасибо вам мои дорогие))Учту все советы)
Успехов Вам! Если что, обращайтесь.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 584 (19 ms)
Не проще ли нашего аскера Антонио отправить на испано-греческий форум?
Будет почти как у Жванецкого: "В греческом зале, в греческом зале"...
Будет почти как у Жванецкого: "В греческом зале, в греческом зале"...
Вчера прочла в одной испанской газете:
"color naranja Teletubbies" :))) - цвет оранжевый Телепузиковский
y yo que pensaba que el "naranja butano" era insuperable :)))
"color naranja Teletubbies" :))) - цвет оранжевый Телепузиковский
y yo que pensaba que el "naranja butano" era insuperable :)))
>Ямалова Резида написал:
>--------------
>Буду искать))) Тут я сама парочку сайтов тож нашла....Там вот грызу гранит науки)))Спасибо вам мои дорогие))Учту все советы)
Успехов Вам! Если что, обращайтесь.
Марик, так ты эрудит!...- У меня свой вариант, народный..."подытаживать" - это постепенно подбираться "под этаж", допусим, когда подымаешься на лифте, уже почти прошёл один, но ещё не поравнялся со следующим, вот тут-то и начинается подытаживание. Антоним - "надытаживать", соответственно..:))
Уважаемый Kpot
То, что ты говоришь, я соглашаюсь в почти совсем, но есть что-то, что я не понимаю, и он начиная с фразы "..... В этом форуме есть blablabla....."
но вопрос ясный, но рабочий достойный его заработной платы неeeeee!!!!
объятие
То, что ты говоришь, я соглашаюсь в почти совсем, но есть что-то, что я не понимаю, и он начиная с фразы "..... В этом форуме есть blablabla....."
но вопрос ясный, но рабочий достойный его заработной платы неeeeee!!!!
объятие
Что ж, ублажать так ублажать.
Но беречь его тоже надо, ей-богу!
>Amateur escribe:
>--------------
>В данном контексте, Альфа, глаголу "беречь" я бы предпочел "ублажать". Воистину так было бы точнее!
Но беречь его тоже надо, ей-богу!
>Amateur escribe:
>--------------
>В данном контексте, Альфа, глаголу "беречь" я бы предпочел "ублажать". Воистину так было бы точнее!
>Rosa написал:
>--------------
>Аркадий - no pasa nada)
Вообще-то cuando no pasa nada - это не есть карашо. Siempre debe pasar algo, pa'que la vida no sea tan aburrida. Унылой сентенции "жизнь прошла мимо" всегда предпочту выражение "жизнь прошла мило".
>--------------
>Аркадий - no pasa nada)
Вообще-то cuando no pasa nada - это не есть карашо. Siempre debe pasar algo, pa'que la vida no sea tan aburrida. Унылой сентенции "жизнь прошла мимо" всегда предпочту выражение "жизнь прошла мило".
Спасибо большое, Кесарь, за попытку помочь. Откровенно говоря, я прочла определения и виды налоговых льгот на русском языке, однако в данном случае наличие 3 таких близких по смыслу и переводу слов просто сбивало с толку.
Я с господином Примусом почти во всём согласен. Но вот только не надо писать причЕм, как если бы он не был тут не причЁм! Просто Карамзин и Державен очень, ну прямо очень-очень возмущены!!! И Я ТОЖЕ !!! :)))))
Есть хороший афоризм: "Красивый перевод, как красивая девушка, редко бывает верным." Может не совсем в тему, но точно сказано.
>Alexey написал:
>--------------
>Замените llave на clave а actualizar la llave на obtener nueva clave, и перевод будет почти идеальным
>Alexey написал:
>--------------
>Замените llave на clave а actualizar la llave на obtener nueva clave, и перевод будет почти идеальным
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз