Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 212 (14 ms)
 Alex
Поскольку речь идет о нашей реалии, наверное, стОит перевести дословно "ventana única", а потом в скобках описательно передать, в чем заключается данная система...
Елена, забыли copyright :))))))))
>Yelena написал:

>--------------

>"Para gustos los colores"

>

>a quien pueda interesar:

>

>ТУЛУ́П (тюрк. тулуб — шкура) — дорожная длинная без застежек одежда из овчины....

>

>КОЖУ́Х — зимняя верхняя мужская и женская одежда из овчины (мехом внутрь). Покрытый материей Кожух часто называли ШУБОЙ. Праздничный Кожух делали из овчин белого дубления. Воротник, рукава и подол оторачивали мехом. Будничные Кожухи шили из овчин желтого и черного дубления или недубленых. В представлениях народа МЕХ (ШУБА) связывался с плодородием, богатством и счастьем, поэтому овчинную шубу часто использовали в свадебных обрядах: те или иные персонажи надевали вывороченную шубу, на кожух (мехом вверх) сажали молодых; в шубу заворачивали новорождённого.

>

>Российский гуманитарный энциклопедический словарь

>

>«- Да что мне в вашем извинении! не ШУБУ из него шить!» А.Островский. ШУБЫ не сошьешь из чего (разг. шутл.) - перен. ничего не получится, не будешь иметь никакой пользы от чего-нибудь. «Ваша любовь-то известно какая: из нее ШУБЫ не сошьешь.» А.Островский

>

>Толковый словарь Ушакова

>

>

Я считаю, что нашей зелёно-голубой планете "зелёного" не хватает.
А мне этих рощ в Испании не хватает.

А "увлекающиеся" это с чем?
 Condor

>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>

>>>Маркиз, тебе что-то шьют, ну впрямь такую .. красивую рубаху, так что кались, Маркиз, тебе что-то шьют, ну впрямь такую красивую рубаху, так что кались, браток :)))

>

>

>Кондор: правильно будет "кОлись" (от глагола "колоться", "empezar a cantar" en el interrogatorio).

Спасибо, Владимир. Кстати, мне этот форум очень помог освежить мой родной русский язык, и Ваши поправки тоже. Ещё раз спасибо.

>Yelena написал:

>--------------

>

>Да, а я вышла замуж без свадебного платья.....

Похоже, что игнорирование "устаревающих" традиций и стереотипов - один из жизненных принципов нашей уважаемой коллеги! :)))))
Если девушке нужно отшить кого-то в решительной и доступной форме то можно сказать: "Déjame de joder, perro zarrapastroso". A mí de vez en cuando me han dicho estas palabras en mi juventud y santo remedio.
Соль в сметане - это был "коронный номер" в нашей студенческой столовой: "Ты что делаешь! - глядя на латинцев - соль в сметану! Это же будет майонез!" Это был мой первый "культурный шок"
 Condor

>Holala escribe:

>--------------

>

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>А что, Маркуша, о тебе уже в народе слухи ходят?!! Блин, ну ты даёшь!!

>>Как представлю, сколько же надо было для этого "наследить"... Поневоле завидки берут. :))

> Чему завидовать-то? Способности болтать? У переводчиков этих талантов в достатке, как мне кажется. И, кстати, никаких слухов. Факты, подтвержденные цитатами из других постов, nothing else:))

Маркиз, тебе что-то шьют, ну впрямь такую .. красивую рубаху, так что кались, Маркиз, тебе что-то шьют, ну впрямь такую красивую рубаху, так что кались, браток :)))
 Condor
Ну чтобы было всё ясно... Девушки, я 'без'конечно же ешё свободен, тем не менее хотелось бы знать, как называется то платье, которое моя будущая невеста будет носить на нашей свадьбе. ;)
пузырек воздуха, застрявший в....
У меня такое было словосочетание из медицины. Там деде сетчатку как то так пришили лазером, что у него пузырек воздуха (газа) оказался не там где надо

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...