Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Mataburros написал:
>--------------
>Почему же не пофантозировать, чародейка, ведь это же так сладостно, и даже платить не надо?
>Другим словами, наши фантазии, как раз и являются чистейшим воплощением коммунизма у нас в мозгах.
>
Фантазёр Вы наш. Так кому стоило открыть бы глаза, а? Я, кстати, запомню Ваши "щенячьи глаза". Я не злопамятная, я злая и память у меня хорошая. :)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 276 (8 ms)
Чихнуть с открытыми глазами невозможно. Es imposible estornudar con los ojos abiertos.
Приятная новость!
Спасибо!
Правда, новый интерфейс не очень удобен для глаз - слишком бледный и мелкий шрифт.
Спасибо!
Правда, новый интерфейс не очень удобен для глаз - слишком бледный и мелкий шрифт.
Чихнуть с открытыми глазами невозможно. ¿Sabía usted que es imposible estornudar con los ojos abiertos?
Да. "Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим". Истинно так.
Если глаза устают, значит надо им давать больше отдыха. Они же не казенные.
Todos esos refranes aparecen en nuestro diccionario.
borrón y cuenta nueva - кто старое помянет, тому глаз вон
borrón y cuenta nueva - кто старое помянет, тому глаз вон
>Mataburros написал:
>--------------
>Почему же не пофантозировать, чародейка, ведь это же так сладостно, и даже платить не надо?
>Другим словами, наши фантазии, как раз и являются чистейшим воплощением коммунизма у нас в мозгах.
>
Фантазёр Вы наш. Так кому стоило открыть бы глаза, а? Я, кстати, запомню Ваши "щенячьи глаза". Я не злопамятная, я злая и память у меня хорошая. :)))
2:04 Но, иногда, ПОДНЯВ глаза
С тех пор прошло немало лет,
И сказки нет и птицы нет,
Но, иногда, ПОДНЯВ глаза,
Гляжу с тоской я в небеса.
И, может быть, в судьбе моей
В один из хмурых зимних дней,
Неся надежду и тепло,
Мелькнет орлиное крыло.
С тех пор прошло немало лет,
И сказки нет и птицы нет,
Но, иногда, ПОДНЯВ глаза,
Гляжу с тоской я в небеса.
И, может быть, в судьбе моей
В один из хмурых зимних дней,
Неся надежду и тепло,
Мелькнет орлиное крыло.
Да, из предыдущего переводу вытекает, что эти толкования или пересказ почти противопоставляются простой голой хронологической передачи жизненных событий: "Он вошёл (хронология действий) - возможные толкования: Он с силой толкнул дверь; Он вошёл не глядя в глаза; Он долго топтался у двери, прежде чем войти; Он вошёл молча, но в глазах стоял вопрос... и т.д. и т.п.
¿al español? ¿al ruso?
"Сытых глаз на свете нет", "Очи наши - ямы, руки наши - грабли" (из сборника Даля)
"Сытых глаз на свете нет", "Очи наши - ямы, руки наши - грабли" (из сборника Даля)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз