Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 465 (120 ms)
Вообще вопрос не простой. Есть определенный разнобой в написании, но многие стали ориентироваться на написание в паспортах, которое не всегда "элегантно". Но в последнее время стали пользоваться таблицей принятой ИКАО. Есть Еще национальные нормы или Госты, но это только вносит путаницу. Этот вопрос поставил еще более 70-ти лет назад академик Л.Щерба в своей статье "Транскрипция: национальная или интернациональная". Ваш слуга, на международном конгрессе МАПРЯЛа представил такую система транслитерации на испанский язык русских имен, в которой предлагаются некоторые упрощения типа Natacha вм. Наташа, и т.д., но вопрос сложный. С одной стороны существует практика, документы. С другой мы имеем артикуляторные возможности носителей различных вариантов испанского языка. В качестве эксперимента попросите испанца, перуанца и кубинца произнести знакомое всем нам словосочетание ЖИГУЛЁВСКОЕ ПИВО. Увидите, что получится.
Лёля! (У меня, кстати, есть несколько знакомых по имени Ольга, разных возрастов, и почти всех их родные и близкие называют Лёля).
1. Не знаю, кто Вам сказал про ошибку в переводе, но в русском юридическом есть четкое понятие "Собственник/Владелец" применительно к любому ЛИЦУ, физическому или юридическому. То, что в Испании наряду с Propietario активно используется термин Propiedad с той же коннотацией, вовсе не означает, что переводчики должны ради этого отступать от правил своего родного языка. Перевести, что КОМПАНИЯ в дальнейшем именуется "СОБСТВЕННОСТЬ", НЕЛЬЗЯ КАТЕГОРИЧЕСКИ! Вот это как раз и будет грубейшей ошибкой.
2. Что касается promoción, то в данном конкретном значении самым адекватным, хотя, возможно, ни не самым изящным, будет перевод "строящийся комплекс". Как вариант - "объект застройки".
>- Wisatawan - написал:
>--------------

>А я не молчу о России. В России идут реформы, народ постепенно начинает жить лучше. Мне там комфортно, хотя в прошлом некоторые советские уроды пытались оставить мою страну без будущего, но у них ничего не вышло. Но хочу Вам напомнить, уважаемая Елена, Вас никто ни вынуждает читать мои мысли или мои цитаты. А по поводу здоровья нашего форума. а не Вашего, позволю себе сказать, что он пользуется хорошим здоровьем, рекламодатели довольны, и количество участников все больше и больше увеличивается.

Оказывается, у безродного Туписта своя страна есть! Интересно бы узнать, какая? И на каком основании этот урод "приватизировал" на свое имя весь форум? "Нашего, а не Вашего"... Видали хама? Два года здесь всего, а уже это "его форум"!
Зато теперь стали ясны главные причины столь странной "слабости" администратора форума к этому говнюку. "Рекламодатели довольны"! Вот и всё объяснение, другого никто и не ждал.

>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Chi написал:

>>--------------

>>

>>Да, а Альфу зовут Альфа, а есть ещё имя Турист, есть Любитель. Да, Вы совершенно правы. Ох, Елена, лучше не цепляйте меня, а то узнаете про уругвайских индейцев и la garra charrúa. :)))

>>

>

>Да, да, Альфа, Турист, Любитель,....звучат завершённо. А у Вас как бы только начинается "Chi....??"

>"Про уругвайских индейцев" предпочитаю узнавать из книг. Признаюсь....шёпотом...: я с детства всех индейцев боюсь и сторонюсь...тс-с-с-сс

Лена, не боись индейцев - это они с виду такие грозные и страшные существа, а, копнёшь пошлубже, и увидешь сплошной чернозём. У тебя просто до сих пор наблюдается остаточная детская фобия к этим милым туземцам, так как я предполагаю, что в детстве, когда ты ещё была ещё черезчур впечатлительным ребёнком, ты смотрела не те фильмы про индейцев, в которых главная идея была такова:
"Хороший индеец - мёртвый индеец".
Владимир Высоцкий
Ах, милый Ваня! Я гуляю по Парижу -
И то, что слышу, и то, что вижу, -
Пишу в блокнотик, впечатлениям вдогонку :
Когда состарюсь - издам книжонку.
Про то, что, Ваня, мы с тобой в Париже
Нужны - как в бане пассатижи.
Все эмигранты тут второго поколенья -
От них сплошные недоразуменья :
Они всё путают - и имя, и названья, -
И ты бы, Ваня, у них был - "Ванья".
А в общем, Ваня, мы с тобой в Париже
Нужны - как в русской бане лыжи!
Я сам завел с француженкою шашни,
Мои друзья теперь - и Пьер, и Жан.
И уже плевал я с Эйфелевой башни
На головы беспечных парижан!
Проникновенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке :
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке!


 Пользователь удален
Светлана, примите мои искренние восхищения Вашим переводом Окуджавы! Думаю, что ни один переводчик nativo не смог бы сделать это лучше Вас!
Ваши личные стихи мне тоже понравились, но я бы, скажем так, не бросил все свои срочные дела и не сел бы писать на них немедленный отзыв. А вот перевод Ваш буквально заставил меня это сделать. Мне трудно судить, есть ли там какие-нибудь языковые или стилистические шероховатости - об этом пусть скажут испаноговорящие, но СМЫСЛ, ДУХ И РИТМ поэзии Окуджавы переданы прекрасно!
И как пожелание от благодарного читателя три маленьких предложения:
1) лучше бы: como UN soldado caído...
2) для сохранения ритма: ... y existe en ella/allí el Amor...
3) то же самое, для ритма: убрать слово Señor из предпоследней строки, его Имя и так уже упоминается пару раз строчками выше.
Попробуйте ПРОПЕТЬ Ваш перевод, и Вы споткнетесь как раз о две этих преграды. А других нет совсем - честь Вам и хвала!

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Уважаемый Евгений (надеюсь, Вы позволите называть Вас по имени?), дело в том, что señora Carmen Leonor Vera Muñoz не давала нам свой перевод приведенного ею отрывка. Это же совершено очевидный МАШИННЫЙ перевод, тут не может быть никаких сомнений. Вряд ли какой-либо переводчик смог бы это имитировать, даже если бы очень захотел... Тем более приятно было, правда, прочитать Ваш грамотный и уверенный перевод достаточно сложного юридического текста. Я бы только заменил слово "четвертое изменение" на "четвертую модификацию", потому что "изменение" само по себе не может "расширять срок пребывания".

Спасибо, Владимир, за оценку перевода. А ведь я на самом деле "купился": почему-то не подумал, что это может быть машинный перевод. Впредь буду внимательнее. :-) А с модификацией согласен...
 Пользователь удален
Да, дело в фотографии. Вам ее нужно поменять. Добавьте немного "белого мяса" и все будет тип-топ. Вот вся разгадка.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Уважаемые форумчане.

>Мне стало любопытно, по какому принципу на нашем форуме составляется рейтинг. Не подумайте, что я лично комплексую по этому поводу — для меня это неважно. Но просто интересно.

>Возьмём конкретный пример наших «передовиков»: Lady McNamara (1) и malejandra (2).

>Я стал участником сайта 7.10.09, то есть прошло уже 5 месяцев. За это время в процессе обсуждения каких-то вопросов, проблем и проч. я не встречал упомянутых имен. Если же взять статистику оставленных ими сообщений, то за весь период регистрации они составляют соответственно 6 (1) и 9 (2), добавлено слов — 3 (1) и 13 (2). А рейтинг-то постоянно растёт!

>Ну и в чём тут фокус? Неужели только в фотографиях!?

>Просветите наивного.

 Пользователь удален

> -Yóukè- написал:

>--------------

> Пусть даже были высказанные не те слова, которые должны фигурировать на форуме но кто он такой? Боюсь, что пока этот бывший политработник будет пытаться устанавливать здесь свои порядки, эти писикаки будут присутствовать. К сожалению. А причина в Кроте.

>>Евгений Куприянов escribe:

>>--------------

>>Ах да, конечно. Сеня, не превращайте форум в общественный туалет!!!

>>>Vladimir Krotov написал:

>>>--------------

>>>Евгений, а почему безличное обращение? Ведь у этих слов есть автор! Что, язык не поворачивается по имени его назвать?

>>

>

Красота, да и только! Любые гадости, свинства и непотребности, которые были - и как уверяет нас всезнающий кукловод, А ЕМУ ЛИ НЕ ЗНАТЬ! - еще будут на этом многострадальном форуме, теперь следует адресовать мне и только мне! Просто по факту моего существования. Ну давай, работай дальше - у меня нервы крепкие. Посмотрим, как скоро твои свинства до печенок других участников достанут. Или ты думаешь, что твои бла-бла и каки-сраки так навсегда и будут оставаться украшением форума?
 Пользователь удален
Marito, el día del corrector ya casi llegó... que momento:)
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>БРАХМАПУТ escribe:

>>--------------

>>El lugar de inicio de la caceria sera en la piramide deL cristal del exterior de la estacion.....

>>Здесь имеется в виду не любая, а совершенно определённая пирамида из стекла, которую мы можем обозвать любым именем собственным, Пирамида Хеопсика, к примеру, поэтому в этом случае артикль необходим.

>>

>в том-то и дело, SMQ, что речь идёт о новом выходе станции метро "Puerta del Sol", уже известной "LA pirámide DE cristal..." - " пирамида стеклянная (стекло как материал), а не Пирамида Стекла, т.е. памятник стеклу.... как стеклянный стакан - "vaso de cristal", т.е. "Museo del Cristal" - Музей Стекла (ему посвящённый) и "museo de cristal" - стеклянный музей (из стекла построенный)

>

>Всего доброго

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...