Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Навухудоносор написал:
>--------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>Даже колумбийскому ежу понятно, что здесь имеется в виду "ты чувствуешь себя несчастной по моей вине", а все остальные твои "интертрепации" - от лукавого!
>
>Полностью согласен с Владимиром.
Так ведь это же уже совсем другой коленкорн, выглядит уже по-нашему, по-бразильски, я имею в виду твой новый, настоящий прикид. Браво, браво, вижу, вижу, что ты начинаешь вступать на путь истинный. Поздравляю тебя и стыжусь за свою где-то может быть необычайную суровость и едкость.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 270 (26 ms)
Это те виды обществ, в которых осталось (либо изначально было) только одно лицо, будь то физическое или юридическое.
ИП в разных странах будут иметь разное название, как и самозанятые.
ИП в разных странах будут иметь разное название, как и самозанятые.
Звучать-то оно, конечно, звучит, но ты же просил en forma poética. А она, эта форма, в России имеет ярко выраженную силлабо-тоническую оболочку - ямбы,дактили, хореи... Амфибрахии, опять же. Так вот, чтобы сохранить эту оболочку, твой перевод должен иметь такой вид: "Ты самый надежный мой друг в ненадежное время". Ahora ya puedes cantarla. Salud, dinero y amor!
Это то же самое, что сказать "no tiene guasa". Хотя нужно иметь в виду, и не путать два похожих по звучанию слова:
guaso
* 1. adj
o 1) Чили деревенский, сельский
o 2) Ам. грубый, неотёсанный
guasón
m разг. шутник, насмешник
guaso
* 1. adj
o 1) Чили деревенский, сельский
o 2) Ам. грубый, неотёсанный
guasón
m разг. шутник, насмешник
Чих все читает. Как интересно!
>Chi написал:
>--------------
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Нужно быть добрым и симпатичным
>
>Стесняюсь спросить, уж не себя ли Вы имеете в виду, когда говорите о добром и симпатичном? :)))
>Chi написал:
>--------------
>>- El Nuevo Turista - написал:
>>--------------
>>Нужно быть добрым и симпатичным
>
>Стесняюсь спросить, уж не себя ли Вы имеете в виду, когда говорите о добром и симпатичном? :)))
:))))))))))))))
К сожалению, Альфа, по-русски эта игра слов не сохраняется!
Такова судьба большинства подобных шуток и анекдотов. Попробуй-ка перевести на испанский:
Что Вы имеете в виду?! - А что имею, то и введу!
Или, наоборот, на русский:
No confundas "Me baño en el río" con "Me río en el baño".
К сожалению, Альфа, по-русски эта игра слов не сохраняется!
Такова судьба большинства подобных шуток и анекдотов. Попробуй-ка перевести на испанский:
Что Вы имеете в виду?! - А что имею, то и введу!
Или, наоборот, на русский:
No confundas "Me baño en el río" con "Me río en el baño".
Жанна Ивановна, чтобы вам помочь, надо давать нам хотя бы какую-то наводку на тему или хотя бы полностью фразу. Ведь из двух слов ничего нельзя выдумать кроме как: "середина подголовника". Имейте это в виду, пожалуйста.
Caballeros:
"tener en cuenta " - иметь в виду (т.е. принимать в счёт, не забывать)
" soler usar " - иметь обыкновение (обычно) использовать
"truco, artimaña, artificio, maña" - no son sinónimos
"aplicar", "aprovechar" - "применить", "воспользоваться" - tampoco
"Вооружиться, взять на вооружение" дословно в испанском используется только в выражениях "armarse de paciencia", "armarse de valor". "Взять на вооружение" , т.е. как бы "придавать этому (что там у Вас) особое внимание", даже, если хотите, "важность"; "считаться с этим (с уважением)" по испански прозвучит неплохо как "tener en consideración" o "considerar".
Saludos
"tener en cuenta " - иметь в виду (т.е. принимать в счёт, не забывать)
" soler usar " - иметь обыкновение (обычно) использовать
"truco, artimaña, artificio, maña" - no son sinónimos
"aplicar", "aprovechar" - "применить", "воспользоваться" - tampoco
"Вооружиться, взять на вооружение" дословно в испанском используется только в выражениях "armarse de paciencia", "armarse de valor". "Взять на вооружение" , т.е. как бы "придавать этому (что там у Вас) особое внимание", даже, если хотите, "важность"; "считаться с этим (с уважением)" по испански прозвучит неплохо как "tener en consideración" o "considerar".
Saludos
>Навухудоносор написал:
>--------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>Даже колумбийскому ежу понятно, что здесь имеется в виду "ты чувствуешь себя несчастной по моей вине", а все остальные твои "интертрепации" - от лукавого!
>
>Полностью согласен с Владимиром.
Так ведь это же уже совсем другой коленкорн, выглядит уже по-нашему, по-бразильски, я имею в виду твой новый, настоящий прикид. Браво, браво, вижу, вижу, что ты начинаешь вступать на путь истинный. Поздравляю тебя и стыжусь за свою где-то может быть необычайную суровость и едкость.
AnAmable, такое ощущение, как будто вы не в России живете. Искренне за вас рада, если вам удается смотреть на все сквозь розовые очки. В словарик-таки да, заглянула специально для вас. Признаюсь, сообщение про альтруизм российской милиции и др. мне показалось даже абсурдным, поэтому привела значение, надеясь, что все же вы не это имели в виду. Но, видимо, напрасно :) Что ж, каждый имеет право на собственное мнение
Нужна свежая кровь!!!
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>Кроме этого, друзья мои, я застукал явную дискриминацию некоторых членов этого форума. Я имею в виду, что мне, например, перекрыли кислород и возможность добавлять новые сообщения в старые темы, т.е. добовлять-то я их могу, но они уже не появляются на первой строке. Я понял это когда увидел, что наш друг Евгений Скобликов имеет эту возможность, что наглядно продемонстрировал, добавляя свои темы в старые разделы по Кубе.
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>Кроме этого, друзья мои, я застукал явную дискриминацию некоторых членов этого форума. Я имею в виду, что мне, например, перекрыли кислород и возможность добавлять новые сообщения в старые темы, т.е. добовлять-то я их могу, но они уже не появляются на первой строке. Я понял это когда увидел, что наш друг Евгений Скобликов имеет эту возможность, что наглядно продемонстрировал, добавляя свои темы в старые разделы по Кубе.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз