Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Frasquiel написал:
>--------------
>Marisa Paredes, con la voz de Luz Casal, nos interpreta "Piensa en mí" en la película "Tacones lejanos".
Спасибо, Frasquiel, что исправил! Действительно, в "Tacones lejanos" песню "Piensa en mí" исполняет Лус Касаль: красивая песня, красивый голос, красивая женщина.
А вот для сравнения эта же песня в исполнении её автора Агустина Ларры:
>Властелин колёс написал:
>--------------
>"Основным достоинством любого сильного политика является умение преподнести свои личные корыстные цели в качестве народных и суметь убедить в этом широкие массы людей, которые не задумываясь пойдут на эшафот ради достижения этой цели".(Макьявелли).
Сколько умных и светлых голов внесли свою лепту в копилку всеобщей мудрости человечества! И что оно делает с этим кладезем знаний о жизни?! Хоть чему-нибудь оно научилось? Хоть что-то в себе исправило? Вопрос из категории чисто риторических...
>ok-nesi escribe:
>--------------
> Я языка вообще не знаю :( Исправьте пожалуйста что не так.
>Fiesta Blanco Noche
>Fantastico Zarina Cisne
>Flor de Manzano
>Felice Anno Nuovo!
>Fantastico Brillo
>Fosca Londinense
>Famoso Blondo Platinado
Дело в том, что большинство составленных вами кличек звучат не по-испански. Это просто набор испанских слов, да и то в перемежку с заимствованными из других языков. В испанском, как правило, идет сначала существительное, а потом прилагательное.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 73 (184 ms)
Это ж надо - даже последнюю букву умудрились исправить! Что ж, поздравляю, придется попрощаться с форумом - в такой компании рядом находиться никак невозможно. Гудбай, клончики! Всё, что я хотел, я уже сделал. Да и вы себя так во всей красе показали, что дальше уже некуда.
Далее пусть уже сами форумчане разбираются.
Далее пусть уже сами форумчане разбираются.
Евгений, ты повторил (или не исправил) ошибку автора в конце: не составлен в двух экземплярах, а изложен на двух листах.
И еще куда-то делась часть последнего текста заверки нотариуса (de su contenido en lo procedente, de que el otorgamiento se adecua a la legalidad). Ну и еще одна блошка: cartas de pago не платежные документы, а соответствующие расписки.
А в целом всё хорошо.
И еще куда-то делась часть последнего текста заверки нотариуса (de su contenido en lo procedente, de que el otorgamiento se adecua a la legalidad). Ну и еще одна блошка: cartas de pago не платежные документы, а соответствующие расписки.
А в целом всё хорошо.
А кто исправил? Я просто привел синоним. Ха.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>afincado=radicado
>
>
>No requiere corrección alguna.
>
>Uno puede estar AFINCADO donde quiera y sentirse muy ARRAIGADO a su tierra o sentir el ARRAIGO por su tierra natal. A raíz de ello puede tener algún problema que RADICA en .......
>Yelena escribe:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>afincado=radicado
>
>
>No requiere corrección alguna.
>
>Uno puede estar AFINCADO donde quiera y sentirse muy ARRAIGADO a su tierra o sentir el ARRAIGO por su tierra natal. A raíz de ello puede tener algún problema que RADICA en .......
Проблема качества фотографий / Problema de calidad de fotos
7 марта могла наблюдаться деградация качества некоторых фотографий, загруженных в этот день. Чтобы исправить это, удалите проблемную фотографию и загрузите ее еще раз.
El 7 de marzo algunos usuarios observaron la degradación de calidad de fotos subidas durante este día. Para rectificarlo, elimina la foto de baja calidad y vuelva a subirla.
El 7 de marzo algunos usuarios observaron la degradación de calidad de fotos subidas durante este día. Para rectificarlo, elimina la foto de baja calidad y vuelva a subirla.
>Frasquiel написал:
>--------------
>Marisa Paredes, con la voz de Luz Casal, nos interpreta "Piensa en mí" en la película "Tacones lejanos".
Спасибо, Frasquiel, что исправил! Действительно, в "Tacones lejanos" песню "Piensa en mí" исполняет Лус Касаль: красивая песня, красивый голос, красивая женщина.
А вот для сравнения эта же песня в исполнении её автора Агустина Ларры:
Это ж надо - даже последнюю букву умудрились исправить! Что ж, поздравляю, придется попрощаться с форумом - в такой компании рядом находиться никак невозможно. Гудбай, клончики! Всё, что я хотел, я уже сделал. Да и вы себя так во всей красе показали, что дальше уже некуда.
Далее пусть уже сами форумчане разбираются.
Далее пусть уже сами форумчане разбираются.
Перевод на русский песни Noches de boda
Хочу разобраться с переводом/идиомами в песне Noches de boda Кто-нибудь может сказать, где взять перевод?только не такой, который есть в интернете, типа
Пусть грим не погасит твою улыбку,
Пусть багаж не будет балластом для твоих крыльев,
Пусть календарь не спешит,
Пусть словарь задержит пули,
Пусть жалюзи исправят наступление утра.........................
а настоящий....с максимально полным соответствием
Пусть грим не погасит твою улыбку,
Пусть багаж не будет балластом для твоих крыльев,
Пусть календарь не спешит,
Пусть словарь задержит пули,
Пусть жалюзи исправят наступление утра.........................
а настоящий....с максимально полным соответствием
>Властелин колёс написал:
>--------------
>"Основным достоинством любого сильного политика является умение преподнести свои личные корыстные цели в качестве народных и суметь убедить в этом широкие массы людей, которые не задумываясь пойдут на эшафот ради достижения этой цели".(Макьявелли).
Сколько умных и светлых голов внесли свою лепту в копилку всеобщей мудрости человечества! И что оно делает с этим кладезем знаний о жизни?! Хоть чему-нибудь оно научилось? Хоть что-то в себе исправило? Вопрос из категории чисто риторических...
Copiado del hilo "Горбатого могила исправит":
20-03-2010 Yelena escribe:
No me preocupa mucho el problema de posible existencia de personas "multicéfalas", aunque últimamente este problema se ha acentuado y resulta bastante molesto.
Sé que hay personas que padecen bipolaridad, y que hay otras que viven con el trastorno de identidad disociativo ( personalidad múltiple). Tiene que ser muy difícil convivir con ello. No lo desearía a nadie.
Mucha salud física y psíquica para todos
20-03-2010 Yelena escribe:
No me preocupa mucho el problema de posible existencia de personas "multicéfalas", aunque últimamente este problema se ha acentuado y resulta bastante molesto.
Sé que hay personas que padecen bipolaridad, y que hay otras que viven con el trastorno de identidad disociativo ( personalidad múltiple). Tiene que ser muy difícil convivir con ello. No lo desearía a nadie.
Mucha salud física y psíquica para todos
>ok-nesi escribe:
>--------------
> Я языка вообще не знаю :( Исправьте пожалуйста что не так.
>Fiesta Blanco Noche
>Fantastico Zarina Cisne
>Flor de Manzano
>Felice Anno Nuovo!
>Fantastico Brillo
>Fosca Londinense
>Famoso Blondo Platinado
Дело в том, что большинство составленных вами кличек звучат не по-испански. Это просто набор испанских слов, да и то в перемежку с заимствованными из других языков. В испанском, как правило, идет сначала существительное, а потом прилагательное.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз