Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 519 (47 ms)
я и не думала, что появится столько вариантов с этой казалось бы просто фразой, хотя, не мне наверное судить о испанском)
а фраза "я не одинока" подразумевает в моём понимании (что она должна значит на теле), то что я не одинока, у меня есть люди которые поддержат меня в трудные моменты, но я не имела в виду, что я сама по себе и мне никто не нужен )

>Навуходоносор написал:

>--------------

>Более чем двухсмысленное... Кто хочет - научится! А вот кто хочет научитЬся - это уже другое дело:) Еще приходят на ум другие судна, которые для испражнений :), но те, кажись, в предложном склоняются по-другому.

>Amateur, а можно поподробнее насчет работы на судах, в смысле кораблях? Больно уж тема мне эта близка...

Хе-хе, в этой связи мне почему-то вспомнился старинный анекдот, который заканчивался такой фразой:
"Всё-то Вы знаете, профессор, везде-то Вы побывали".
Если я прекращу пить пиво, то умру гораздо раньше от тоски и хандры, так как без него все девушки, даже самые обворожительно-желанные, мне кажутся противными и скучнейшими бичами, а когда я вмажу пивка(эдак баночек осемь/десять), да ещё и сотворю ёршика, вот тогда - совсем другое дело, они тут же превращаются в самые милейшие и неотразимые создания. Правда при этом возникает неподъёмный диссонанс между моими желаниями и возможностями, но это уже совсем другая история.
Не за что, Владимир. С вами общаться одно удовольствие :)
Тем не менее я навела справки в поисковике и обнаружила "майоркинца" в 452 документах, а "мальоркинца" только в 70 :( Фонетически "майоркинец" ближе к испанскому произношению, нежели "мальоркинец". И потом читателя, мне кажется, можно и нужно приучать к новым словам, терминам, концепциям и т.д. Все мы что-то узнаем в первый раз. Я , например, никогда не слышала слова "квалифай". Теперь буду знать :)
А что? Идея мне понравилась. Вот только с названием вы поторопились. Можно было объявить нашим форумчанам конкурсик, Вот бы накидали вам названий. Мне, например, пришло в голову название:ПОЛЮБИ ИСПАНСКИЙ, а уж оседлать его не так уж легко. Я пытаюсь на него влезть с 1964 года, но мне кажется, что я только вставил ногу в стремя. Тем не менее, желаю вам удачи в этом интересном и полезном деле.
 Пользователь удален
Чуть ли не дословный перевод:
А (И) если б это была Она... ( И если это Она..)
.. в смысле, что Она - та самая---
в разных обличьях---
Да, Алехандро счёт уж потерял:
А если это та самая...
Кто знает, мол...Сколько их...:)))
С его-то работой, можно понять---:))
Ему молоко бесплатно нужно выдавать...
Вот, вкратце, что сокрыто в этом, казалось бы, простеньком названии песни, которую так мастерски исполняет Санс
Вот и чудненько! А то я думал, что я сильно ошибаюсь. А так я могу не перестраиваться, так как в моем возрасте это очень сложно делать: помнится только то, что было, а новенькое надо вколачивать кувалдой. Да, Карлос, Вам кажется, что применение артикля - это простое дело. А вот для меня труднее этого ничего нет. И только полагаюсь на интуицию, вспоминая выражение одного кубинского специалиста, который мне сказал: "Всё понятно, но так не говорят". Но с предлогами намного сложнее.
Хороший пример народной этимологии.
>Эстрафалат Закидонский написал:

>--------------

>Дело в том, что у меня возникло подозрение об одинаковом происхождении русского слова "тупой" и испанского "tupido", но я так и не смог найти ответа на этот казалось бы очевидный вопрос.

>tupido:

>1. adj

>1) густой, частый (о лесе, волосах и т.п.); плотный (о ткани)

>2) тупоумный, тупой; ограниченный

>3) Ам. загромождённый (о пути)

>4) Чили обильный, изобильный

>2. adv Бол., Мекс., Чили

>неоднократно, часто

'QUÉ BUEN HIJO DE PUTA EL TOPO ESTE!
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Наркисс Матадорович escribe:

>>--------------

>>

>>Лена, мне кажется, что ты способна прям на ходу придумывать какие-то новые и увлекательнейшие лингвистические сказки. А может я ошибаюсь? Тогда поправь меня. Пример:

>>"У него нервишки совсем ни к чёрту" (никакого эллипсиса я здесь в упор не вижу и даже не ощущаю).

>>

>SMQ:

>

>Вас мои скобки сбили с толку?

>

>Хорошо, что Amateur расшифровал :)

Esa ШТУКА de la que hablas tú en español se llama una maricona.
>GOURMET написал:

>--------------

>Eso en ruso sería - чёрт, забыл, как это по-русски. Короче - эта та штука, которую мы пристёгиваем на поясе, чтобы носить бабки, документы и прочие безделушки.

>

>>Морозов Евгений escribe:

>>--------------

>>Спасибо всем. Думаю, мы этот вопрос решили.

>>

>>А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)

>>Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 95     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 141     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 78 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...