Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>Вот как можно "портить" язык:
>
Да уж, уровень грамотности ещё тот!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1085 (36 ms)
ОБЛАСТЬ переводится традиционно как provincia. Но в Испании есть еще АВТОНОМНЫЕ ОБЛАСТИ (Comunidades autónomas). По поводу слова РАЙОН, можно перевести как distrito, однако, все чаще переводится как municipio. Все эти трудности переводы можно посмотреть в официальных переводах конституций испаноязычных стран. Saludos.
Юля, Евгений,
добрый день.
Здесь явно идёт речь просто о том, что любые строительные реформы можно будет делать только с разрешения...
Т.е. " Всё что касается ( как затрагивает - это и есть "afecte", что можно перефразировать как "Притом любые реформы, как, например"")
прорезания или заделывания дверных и оконных проёмов,...
добрый день.
Здесь явно идёт речь просто о том, что любые строительные реформы можно будет делать только с разрешения...
Т.е. " Всё что касается ( как затрагивает - это и есть "afecte", что можно перефразировать как "Притом любые реформы, как, например"")
прорезания или заделывания дверных и оконных проёмов,...
adonde и adónde - в чём разница?
можно ли писать adónde(как во многих учебниках), или только a dónde -раздельно в вопросительных предложениях?
Видимо это можно перевести на русский как:
Ответственная за опостиль трудового стажа(трудовой деятельности)
Ответственная за опостиль трудового стажа(трудовой деятельности)
Думаю, что это можно перевести как "Подтверждённая квалификация" или "Подтверждение квалификации"
Necesito ayuda
Как можно перевести термин на испанский: виброчастотный датчик давления? Спасибо заранее за помощь
Ivan le vendió el coche a su hermano.
Как можно перевести это предложение на русский?
Ivan le vendió el coche a su hermano.
Ivan le vendió el coche a su hermano.
Тогда можно оставить как есть:
piso/apartamento 11, edificio 18/1
piso/apartamento 11, edificio 18/1
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>Вот как можно "портить" язык:
>
Да уж, уровень грамотности ещё тот!
В этом случае - это синонимы, но по-русски можно перевести как:
calificar - пройти отбор
clasificaron - кваливицировали
calificar - пройти отбор
clasificaron - кваливицировали
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз