Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor escribe:
>--------------
>Hola:
>
>Él: Сýдя по объявлению как раз во-время (A juzgar POR el anuncio, ...).
Sorry, se me escapó el POR .)
>
>Saludos,-
>MarR написал:
>--------------
>водки и водки особые изделия ликероводочные - вся фраза без запятых.
Почему же в единственом, если техстандарты как раз на различные сорта водок и водок особых?
>Amateur написал:
>--------------
>"Как славно, что я вовсе не мыслитель!"
>- подумал с облегчением Любитель.
Вот именно, прямо в яблочко на этот раз: "Дистанция огромного размера".
>Любовь, как раз и взаимная, это во-первых,
во-вторых, я не просила комментировать, а попросила помочь перевести для книги. Это стихотворение Н.Асеева.
Если у тебя заноза в горле торчит, как еще хватает наглости распылятся?
>Amateur написал:
>--------------
>Почему же в единственом, если техстандарты как раз на различные сорта водок и водок особых?
Как-то и принято, и слышно больше "vodka", да ещё и "el vodka". "vodkas" режет слух
>
>Profe написал:
>--------------
>по отношению к ракете-носителю да, это будет "полезная нагрузка" (как в Вашем примере).
Сорри, невнимательно прочитал Ваш пример (((. Satcol как раз относится к упомянутым спутникам с маневровым двигателем и топливным запасом.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 877 (75 ms)
зазнобушка, зазноба??? я в первый раз слышу это слово, как стыдно... и книжки вроде бы читала столко... употребляете "зазноба" в разговорном? "любиая" лучше звучит, мне так кажется.
>Condor escribe:
>--------------
>Hola:
>
>Él: Сýдя по объявлению как раз во-время (A juzgar POR el anuncio, ...).
Sorry, se me escapó el POR .)
>
>Saludos,-
>MarR написал:
>--------------
>водки и водки особые изделия ликероводочные - вся фраза без запятых.
Почему же в единственом, если техстандарты как раз на различные сорта водок и водок особых?
В ЧЕМ СМЫСЛ ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА?
Смысл жизни как раз и заключается в том, чтобы всю жизнь искать ответ на вопрос "в чём смысл жизни". Может найдутся другие ответы?
>Amateur написал:
>--------------
>"Как славно, что я вовсе не мыслитель!"
>- подумал с облегчением Любитель.
Вот именно, прямо в яблочко на этот раз: "Дистанция огромного размера".
>Любовь, как раз и взаимная, это во-первых,
во-вторых, я не просила комментировать, а попросила помочь перевести для книги. Это стихотворение Н.Асеева.
Если у тебя заноза в горле торчит, как еще хватает наглости распылятся?
Насколько я понял из описаний, в т.ч. из Википедии, "дошаб" как основная разновидность "бекмеса" - это как раз соответстует arrope, а прочие его виды с использованием других фруктов, именуемые в целом "бекмес" - соответствуют sucedáneos de arrope.
>Amateur написал:
>--------------
>Почему же в единственом, если техстандарты как раз на различные сорта водок и водок особых?
Как-то и принято, и слышно больше "vodka", да ещё и "el vodka". "vodkas" режет слух
>
Abdomen самое универсальное в контексте живот как часть тела, брюшная полость. Есть ещё tronco именно как корпус, торс. Если оно подходит под живот в нужном смысле, то можно и его. Чем плох abdomen тем, что это и со спины как бы часть корпуса. Весь кусок цилиндра, так сказать. :))
Vientre - это живот в значении утроба. Вам вообще, наверное, не подходит. Barriga - это как раз вполне себе бытовое обозначение живота. То есть если болит живот - то как раз barriga, а не abdomen. Estómago - это чисто желудок, guata - есть ещё в ЛА, очень часто в быту, tripa - это кишка, да.
Vientre - это живот в значении утроба. Вам вообще, наверное, не подходит. Barriga - это как раз вполне себе бытовое обозначение живота. То есть если болит живот - то как раз barriga, а не abdomen. Estómago - это чисто желудок, guata - есть ещё в ЛА, очень часто в быту, tripa - это кишка, да.
>Profe написал:
>--------------
>по отношению к ракете-носителю да, это будет "полезная нагрузка" (как в Вашем примере).
Сорри, невнимательно прочитал Ваш пример (((. Satcol как раз относится к упомянутым спутникам с маневровым двигателем и топливным запасом.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз