Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Holala написал:
>>--------------
>
>Жульфия, открой личико и тогда может быть я тебя тоже никогда не забуду и помогу забыть тебе эти пренеприятнейшие воспоминания о твоих брекетах-ретейнерах. Ретейнер, кстати, и вправду звучит зловеще, как Терминатор.
Ха! С твоим опытом, о коем ты разглагольствовал в других темах, ты едва ли мне хоть в чем-нибудь поможешь. Не сдюжишь.
"Сноби́зм заключается именно в том, что сноб ценит предметы и явления не за их качества, а только за то, что эти предметы и явления ценят представители элиты, к коим сноб хочет быть причастным. Сноби́зм отличается от лицемерия тем, что сноб, до конца не отдавая себе отчета, искренне считает себя интеллектуалом, в чем его убеждают манеры и вкусы сноба."
>Chi написал:
>--------------
>
>>>Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".
Chi,
:)) думаю, что я "на ощупь" не отличу, 50 или 70
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 225 (170 ms)
Интересно как!!! Наш любитель кое-что понимает в словоблудии. Но размечтался. Ни твой многоуважаемый президент, ни твой не менее уважаемый господин Путин, тебя не читают. У них дела более важные. Ха-Ха.
>Amateur написал:
>--------------
>Переводы юридические тем и отличаются от обычных, что они практически всегда основаны на словоблудии (иначе откуда юристам всего мира, любовно именуемым в народе "крючкотворами" - надеюсь, президент Медведев и премьер Путин меня простят - брать деньги на удовлетворение своих нехилых потребностей?!), но именно в силу их юридического характера это словоблудие должно, как правило, передаваться с максимальной скрупулезностью. Однако НЕТ ПРАВИЛ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЙ, и трезво оценивая, для чего клиенту требуется перевод той или иной доверенности, переводчику можно, на мой взгляд, допускать для себя некоторые поблажки, но В ПРЕДЕЛАХ РАЗУМНОГО.
>Поэтому, исходя из этих разумных пределов, я бы всё же перевел слова
>"жалоб в порядке надзора, заявлений, отводов и ходатайств", а не заменил бы их все одной обтекаемой формулировкой, как у тебя.
>
>Amateur написал:
>--------------
>Переводы юридические тем и отличаются от обычных, что они практически всегда основаны на словоблудии (иначе откуда юристам всего мира, любовно именуемым в народе "крючкотворами" - надеюсь, президент Медведев и премьер Путин меня простят - брать деньги на удовлетворение своих нехилых потребностей?!), но именно в силу их юридического характера это словоблудие должно, как правило, передаваться с максимальной скрупулезностью. Однако НЕТ ПРАВИЛ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЙ, и трезво оценивая, для чего клиенту требуется перевод той или иной доверенности, переводчику можно, на мой взгляд, допускать для себя некоторые поблажки, но В ПРЕДЕЛАХ РАЗУМНОГО.
>Поэтому, исходя из этих разумных пределов, я бы всё же перевел слова
>"жалоб в порядке надзора, заявлений, отводов и ходатайств", а не заменил бы их все одной обтекаемой формулировкой, как у тебя.
>
Спасибо за ответ, Вы развеяли мои сомнения, но кое-то оказалось новым и помогло разобраться.
Cercos - похоже на арматурное кольцо, поскольку армирование происходит по кругу (сам фундамент круглой формы под элеваторы)
Chapa cierre vaciado cimentacion - эта фраза присутствует целиком. По чертежу видно, что это некая металлическая плита (можно даже сказать пластина, поскольку она небольшой толщины), которая закрывает вырытый под фундамент котлован.
Есть другие предложения по переводу этой фразы?
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Здравствуйте!
>Очень сложно без чертежа со стрелками Вам помочь, но попытаюсь угадать.
>mallazo- арматура, решетка армирования
>varilla de rea-консольная балка
>losas- плиты
>forjados- поковки, кованые решетки или ограда
>cercos-ограда, забор
>redondos-круглый прокат, пруток, арматура
>chapa cierre vaciado- лист для заделки (закрытия) проёмов (окон, дверей)
>cimentación- фундамент
>
>Успехов!
Cercos - похоже на арматурное кольцо, поскольку армирование происходит по кругу (сам фундамент круглой формы под элеваторы)
Chapa cierre vaciado cimentacion - эта фраза присутствует целиком. По чертежу видно, что это некая металлическая плита (можно даже сказать пластина, поскольку она небольшой толщины), которая закрывает вырытый под фундамент котлован.
Есть другие предложения по переводу этой фразы?
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Здравствуйте!
>Очень сложно без чертежа со стрелками Вам помочь, но попытаюсь угадать.
>mallazo- арматура, решетка армирования
>varilla de rea-консольная балка
>losas- плиты
>forjados- поковки, кованые решетки или ограда
>cercos-ограда, забор
>redondos-круглый прокат, пруток, арматура
>chapa cierre vaciado- лист для заделки (закрытия) проёмов (окон, дверей)
>cimentación- фундамент
>
>Успехов!
Может быть, я чего-то не понимаю в этой жизни?! Анекдоты по поводу великой трагедии целого народа - а это именно так по отношению к народу Польши! - я назвал бы это по аналогии с известным храмом в Санкт-Петербурге "анекдотами на крови". Елена, я понимаю, что Вы практически уже костариканка. Представьте, что самолет с 96 представителями высшей политической, духовной и общественной элиты Коста-Рики во главе с президентской четой потерпел катастрофу. А через несколько дней, еще до похорон, пошли гулять анекдоты по этому поводу. Вы считаете, это было бы нормально? Вы пишете: в жизни всегда есть место улыбке. В этом Вы правы. Но дело-то в том, что
В СМЕРТИ места улыбке нет! Хотя, повторю, может быть, я не всё еще понимаю в этой жизни... Но вот сына своего я уже успел похоронить...
И про смерть уже кое-что знаю.
В СМЕРТИ места улыбке нет! Хотя, повторю, может быть, я не всё еще понимаю в этой жизни... Но вот сына своего я уже успел похоронить...
И про смерть уже кое-что знаю.
А есть и еще более короткий и экспрессивный вариант: "На кой хрен тебе сдалось моё "мыло"?" A los lectores que todavía van aprendiendo el ruso básico les diré que todas las frases citadas no son obscenas ni vedadas oficialmente. Salvo la palabra "хер" que está "al borde" de lo censurado (¡sin cruzar este borde!). Aunque existe la palabra absolutamente normal похерить - tachar, rayar.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Holala написал:
>>--------------
>
>Жульфия, открой личико и тогда может быть я тебя тоже никогда не забуду и помогу забыть тебе эти пренеприятнейшие воспоминания о твоих брекетах-ретейнерах. Ретейнер, кстати, и вправду звучит зловеще, как Терминатор.
Ха! С твоим опытом, о коем ты разглагольствовал в других темах, ты едва ли мне хоть в чем-нибудь поможешь. Не сдюжишь.
"Сноби́зм заключается именно в том, что сноб ценит предметы и явления не за их качества, а только за то, что эти предметы и явления ценят представители элиты, к коим сноб хочет быть причастным. Сноби́зм отличается от лицемерия тем, что сноб, до конца не отдавая себе отчета, искренне считает себя интеллектуалом, в чем его убеждают манеры и вкусы сноба."
>Chi написал:
>--------------
>
>>>Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".
Chi,
:)) думаю, что я "на ощупь" не отличу, 50 или 70
Приветствую всех участников!!!! Тыщщщщщщу лет не заходила на милый сердцу diccionario.ru!!!!! Соскучилась по всем вам! :) Зашла! А ничего и не изменилось (то есть кое-что изменилось в интерфейсе так сказать, но сейчас речь не об этом). "Те же на манеже"...:((( интересно про удальца и тряпичницу стало, ога :))) дык нет жеж, опять 25!!!!! взрослые умные люди, а вся эта грызня...тьху!
извиняюсь за оффтоп 1000 раз, но всё же...была бы новичком с возможностью читать форум без регистрации - не зашла бы больше сюда. флудите в моей теме, где я предложила всем материться...будет этот пост всегда на первом месте :)))
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?l=ru&p=%EC%E0%F2%EE%EC&page=show_forum_messages&forum=1&cid=95227701205174741044
ПыСы: простите за флуд и меня. ну уж противно, правда.
извиняюсь за оффтоп 1000 раз, но всё же...была бы новичком с возможностью читать форум без регистрации - не зашла бы больше сюда. флудите в моей теме, где я предложила всем материться...будет этот пост всегда на первом месте :)))
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?l=ru&p=%EC%E0%F2%EE%EC&page=show_forum_messages&forum=1&cid=95227701205174741044
ПыСы: простите за флуд и меня. ну уж противно, правда.
Чи, ты не совсем права. Только частично. Из сайта или форума о переводах, "diccionario" совсем стал сайтом о знакомствах. Это выгоднее. Видишь сколько рекламы вокруг текста? Это, во-первых. Еще администрация не исправляет свои лингвистические ошибки на двух языках во всяких ее наставлениях. Того нельзя, того нельзя, но интереснее от этого не стало. Кое кто дискутирует, но ссоры стало меньше. Иногда очередной выскочка выпендривается, но народ меньше ругается. Как видишь, кон-что изменилось. А по сути, стало скучнее. Ведь это сайт знакомств. Видишь, даже в качестве аватары нужно показывать свою мордочку. Хорошо, когда она приятная как у тебя. А что делать тем, кого красота обошла стороной? :) Привет.
>Chi написал:
>--------------
>Надо же! Несколько месяцев не заходила, а всё осталось так, будто и не было этих месяцев. :))) Ну что же, постоянство - это тоже хорошо.
>Chi написал:
>--------------
>Надо же! Несколько месяцев не заходила, а всё осталось так, будто и не было этих месяцев. :))) Ну что же, постоянство - это тоже хорошо.
Сергей, видимо, считает, что мировая литература ни в коем случае не должна переводиться... Хочешь ознакомиться с творчеством поэта/прозаика - учи язык оригинала! И не просто учи - а чтоб без словаря... Чем больше книг хочешь прочитать - тем больше языков знать должен. Переводчики отдыхают! ))
Мда... Много бы мы книг за жизнь прочитали...
Мда... Много бы мы книг за жизнь прочитали...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз