Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 225 (33 ms)
 Profe

>Gran Turista написал:

Хватит ностальгировать по убогим временам.
Вот только не надо путать яйчницу с божим даром. Жить теперь лучше, жить легче стало. Но и тогда люди жили, любили и растили детей, и из прошлого кое кто сохранил опыт и приятные моменты жизни, своего рода "антиквариат", "олдтаймер". И ценность этого багажа не измеряется в кВт, лс, или USD., как там поет Кобзон? - мой года... не пустой звук!
Если глядеть на мир только цветами билайна, можно и Анфитеатр, и Парфенон и Лувр предать забвению - это те же символы убогих времен. )))
Уважаемый госп.Морозов, из скопированного текста я поняла (так как училась тут в уничерситете и кое-что понимаю по-испански), что это такой тип научного исследования, в которым главный аспект - это диагноз социальных проблем той или иой группы, причём это исследование берёт в свои руки не так исследователь, как сами "подопытные" - то есть члены данной группы. А простыми словами: приходите в деревню и спрашиваете бедных женщин: как вам живётся, какие у вас проблемы? Что вам надо? Чего бы вам хотелось, чтобы улучшить вашу жизнь? и проч. в том же роде. Зсписываете всё это дело и отдаёте свой отчёт: вот поле деятельности, теперь надо планировать, как им помогать.
 Пользователь удален
Добавляем последние штрихи в тему, ибо к единому мнению, в общем, все пришли. В бытовых фразах вариант Андрея никаких сомнений не вызывает. Ну а в юридических (беру на себя смелость утверждать, что кое-что в этом уже начал соображать, не примите за нескромность), именно тем и отличается sentencia/resolución firme, что становится таковой лишь по истечению срока, положенного для её обжалования, либо после отклонения такого обжалования вышестоящей инстанцией. И для этого зачастую (особенно в первом случае) не требуется специального отдельного решения судьи. Просто констатация факта вступления в силу, заверенная гербовой печатью суда или соответствующей инстанции. С датой вступления в силу, а иногда и без таковой.

>Elena Polster написал:

>--------------

>История - интересная, но и современность ещё лучше.

Вы знаете, Eлена, сейчас мы Рождество 7 января отмечаем гораздо охотнее и шире, чем "Старый Новый год" 13-14 января. О настоящем Новом годе я не спорю. А еще мы отмечаем Крещение - 19 января. Кое-кто купается в проруби (иордани) - но это смельчаки. Остальным рекомендуется ночью просто притять душ. Но почти все окропляют жилище и себя "святой водой".
Всем этим я хочу сказать, что многовековые традиции заложены у нас в генах - и постепенно народ к ним возвращается, несмотря на десятилетия запретов и забвений.
Помогите перевести
Я смотрела по телевидению Андалусии интервью с одним испанским певцом, и вот кое-что не поняла. Может быть, кто-то знает эти слова и поможет мне. Я не уверена, что правильно услышала, но, возможно, вы угадаете.
Entonces,él dice, que lo principal para un artista es tener la ilusión y además no estar viviendo de lo que fuíste una vez. Cada vez que sales al escenario, tú no puedes vivir de lo que hiciste una vez. Por eso, dice, yo soy enemigo de hacer RIMO DE LOS PLEYVAS, esas cosas me ponen muy nervioso.
Я написала заглавными буквами то, что мне непонятно.
Заранее благодарю.
Тут кое-какие знаки пропущены.
>Gran Turista escribe:

>--------------

>Это не латиноамериканцы навязывают свой вариант языка. Но именно "латиноамериканский вариант" (это не совсем лингвистический термин) больше распространяется по миру (особенно в последние 50 лет), чем так называемый "кастильский". Это факт, с которым нужно считаться. Аналогичная ситуация сложилась с английским языком. Хотят этого или нет британцы, но американский вариант английского языка больше распространяется по миру. Их больше. Латиноамериканцев тоже больше, чем испанцев. Поэтому не корректно постоянно напомнить студенту, что он не на том варианте говорит. Он говорит, или пытается говорить, на варианте большинства.

 Пользователь удален
Маркиз, возможно, для многих эти шаблоны подходят, но, когда ты уже давно говоришь на этом языке, даже, если ты не переводчик, не очень приятно видеть такие корявые переводы. А самое страшное то, что многие их таких переводов проходят "сито" многих учреждений. Я думаю, что ты все-таки, кое-кому помог.
>Борзописец написал:

>--------------

>Кстати, многие из наших форумчан-переводчиков, насколько я понял, не умеют в полной мере пользоваться теми возможностями, которые существуют в нашем словаре. К примеру, если вы наберёте слово контракт, то в переводе можете найти большое количество полезной информации в подпункте "тексты переводов".

Правила русской речи на производстве

ПРАВИЛА РУССКОЙ РЕЧИ НА ПРОИЗВОДСТВЕ
ВМЕСТО НАДО ГОВОРИТЬ
Ох…еть! Я поражён!
Эти пид…сы! В данном случае они неправы!
Какая нах… разница? Разница здесь не принципиальна!
Пошёл на х… Не отвлекайте меня, пожалуйста, я занят.
Зае…ли. Простите, но вы слишком назойливы.
Что за х…ня? Мне кажется, где-то ошибка.
Бля…ь! Меня переполняют эмоции.
Распи…яй. Ваше чувство ответственности оставляет желать лучшего.
Прое…ли. Кажется, мы кое-что упустили из виду.
Ох…ли что ли? Ваше поведение не соответствует моим ожиданиям.
Это х…ня. Это всем известная вещь.
Его нужно вые…ть. Я буду вынужден сообщить об этом начальству.
Б…ха-муха. Боже мой!
… твою мать! Вау!

>Навуходоносор escribe:

>--------------

>Почему-то никто не вспомнил о такой комбинации:

>Siento (ahora) lo que hayas sufrido (entonces).

Да можно привести кучу других комбинаций. Лично я говорила о конкретном предложении:
"Придется выбирать либо
quiero que estes aquí
либо
me gustaría mucho que estuvieras aquí
но ни в коем случае
quiero mucho que estuvieras aquí"
Для Кротищи и Борк:
el mal caracter y la taquilla guardan estrecha relacion.
У вас обоих МНЕ нечему учиться, завидовать, копировать. А если смотреть в первоистоки, давайте копнем 2007 год. Кротище оскорбил испанку, мою подругу на этом форуме. Я напомнила ему. Я извинений не услышала. только мерзости, коими он К. полон. Борк, как адьютант, решила послужить К. Медвежья услуга. Я презираю вас обоих.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...