Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur написал:
>--------------
>...Что касается убеждения в собственной непогрешимости - среди огромной кучи моих недостатков, истинный размер которой известен лишь мне одному, такового НЕ имеется...
Прошу прощения, но мне не всегда понятны Ваши сложносоставные предложения. У меня в школе оценка по русскому языку была на уровне 3+.
Я прочитал несколько раз цитируемое предложения и разбил его для себя на два простых. Первое могло звучать приблизительно так: истинный размер огромной кучи собственных недостатков известен только Вам. Второе: убеждения в собственной непогрешимости НЕ имеется.
С другой стороны, Ваша мысль могла звучать иначе: истинный размер убеждения в собственной непогрешимости известен только Вам, но (пародокс!) среди огромной кучи Ваших недостатков такового не имеется (истинного размера? или убеждения?).
Ваш штиль изложения мыслей затмил, как мне кажется, классиков от философии.
Впрочем классиков философии переводили на русский язык дипломированные филологи. Гегель и Кант, с трудами которых знакомили студентов радиотехнических специальностей в былые времена, не виноваты!
>Condor написал:
>--------------
>
>>Culo escribe:
>>--------------
>>Срак-пись, кака-срака
>>>
>>
>
>Кто о чём, а жопа о своём :)))
Ты забыл упомянуть о том, ЧЬЯ это жопа. Ведь не сама по себе она сюда на форум приползла, вдобавок к целой куче уже имеющихся. :)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 140 (25 ms)
Вы же просили, кажется, перевод на испанский, а не на английский?!
Хотите, чтобы я привел кучу примеров с torta de soja?
Хотите, чтобы я привел кучу примеров с torta de soja?
К нему есть целая куча словарей и энциклопедий, в том числе политехнический Мультитрана (в оба конца), их надо устанавливать отдельно с отдельного сайта. Но это всё уже бесплатно.
Умница!!!
>La violette написал:
>--------------
>Вопрос выйти замуж какие проблемы???? за первого на улице если просто * замуж*:-)))), если за испанца тоже нет проблем , поехала в Испанию там их куча по улицам ходит, и за первого на улице выходи:-)))). А вот создать семью с человеком который имеет те же ценности на создание семьи просто так по инету не получится. Знаю , знаю куча напишет познакомились и влюбились через инет, ага, только вот какого качества эта семья????
>La violette написал:
>--------------
>Вопрос выйти замуж какие проблемы???? за первого на улице если просто * замуж*:-)))), если за испанца тоже нет проблем , поехала в Испанию там их куча по улицам ходит, и за первого на улице выходи:-)))). А вот создать семью с человеком который имеет те же ценности на создание семьи просто так по инету не получится. Знаю , знаю куча напишет познакомились и влюбились через инет, ага, только вот какого качества эта семья????
Ещё одна весёлая музыкита до кучи. Этот видик также может служить как наглядное пособие для тех молодых девушек, которые хотят научиться правильно крутить своей попой, чтобы все самые крутые мачо падали перед ними штабелями.
Анекдот на эту тему:
- Знаешь, вчера купил мелки от тараканов.
- Ну и как, помогает?
- А как же! Вон, гляди, сбились все в кучу в углу, шуршат и рисуют...
- Знаешь, вчера купил мелки от тараканов.
- Ну и как, помогает?
- А как же! Вон, гляди, сбились все в кучу в углу, шуршат и рисуют...
>Amateur написал:
>--------------
>...Что касается убеждения в собственной непогрешимости - среди огромной кучи моих недостатков, истинный размер которой известен лишь мне одному, такового НЕ имеется...
Прошу прощения, но мне не всегда понятны Ваши сложносоставные предложения. У меня в школе оценка по русскому языку была на уровне 3+.
Я прочитал несколько раз цитируемое предложения и разбил его для себя на два простых. Первое могло звучать приблизительно так: истинный размер огромной кучи собственных недостатков известен только Вам. Второе: убеждения в собственной непогрешимости НЕ имеется.
С другой стороны, Ваша мысль могла звучать иначе: истинный размер убеждения в собственной непогрешимости известен только Вам, но (пародокс!) среди огромной кучи Ваших недостатков такового не имеется (истинного размера? или убеждения?).
Ваш штиль изложения мыслей затмил, как мне кажется, классиков от философии.
Впрочем классиков философии переводили на русский язык дипломированные филологи. Гегель и Кант, с трудами которых знакомили студентов радиотехнических специальностей в былые времена, не виноваты!
Что, "дуризм", настала пора всех своих клонов из заначек вытаскивать? Дело хорошее! И весьма наглядное. Ты еще про Анонима позабыл - давай уж и его до кучи! Впрочем, список может получиться такой, что в книгу рекордов Гиннеса потянет.
>Condor написал:
>--------------
>
>>Culo escribe:
>>--------------
>>Срак-пись, кака-срака
>>>
>>
>
>Кто о чём, а жопа о своём :)))
Ты забыл упомянуть о том, ЧЬЯ это жопа. Ведь не сама по себе она сюда на форум приползла, вдобавок к целой куче уже имеющихся. :)))
А чего это вы забываете про наш здешний словарь? Там этих поверхностей целая куча(больше 108). Может какая и подойдёт.
superficie de transferencia de calor поверхность теплоотдачи
superficie refrigerante поверхность охлаждения
superficie de enfriamiento поверхность охлаждения
superficie de transferencia de calor поверхность теплоотдачи
superficie refrigerante поверхность охлаждения
superficie de enfriamiento поверхность охлаждения
Еще полгода назад этот словарь был лучшим, сейчас это какой-то ужас. При поиске перевода простейшего слова выходит куча ненужной информации. Как всегда попытка усовершенствовать хорошее не увенчалась успехом. Придется переходить на Multitran. «Стремясь к лучшему, мы часто портим хорошее»...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз