Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Не надо всех переводчиков в одну кучу. Многие не ездили на Кубу, не хотели жить в нужде, или по политическим соображениям.
???!!! Перлы льются просто сплошным потоком!!!!!!!!!!!
Из твоих бы мозгов, голубчик, чугун выплавлять - всю промышленность можно бы было сразу обеспечить.
>Ignacio escribe:
>--------------
>ну по крайней мере Туриста он лайн не злой только со мной :P
>я,кстати, живу в Испании
Игнатий, так в Испании сейчас куча (очень много)- montón людей, особенно женщин разного возраста, с Украины Восточной, Западной и ...крайней :)
Вот с ними и надо побеседовать - platicar
> -Yóukè- написал:
>--------------
>А это, в обратном переводе, выходит на historia de servicio. Теряется самое ценное: empresarial.
КТО успел сказать, ЧТО здесь самое ценное? Контекста нет вообще! А empresarial имеет кучу значений. Недаром я подчеркнул: В ОПРЕДЕЛЕННОМ КОНТЕКСТЕ! Сначала надо прочесть ответ, а потом уже кидаться в спор как заведенный! Повода-то пока нет!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 140 (22 ms)
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Не надо всех переводчиков в одну кучу. Многие не ездили на Кубу, не хотели жить в нужде, или по политическим соображениям.
???!!! Перлы льются просто сплошным потоком!!!!!!!!!!!
Из твоих бы мозгов, голубчик, чугун выплавлять - всю промышленность можно бы было сразу обеспечить.
Hay que mejorar la raza :)
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Ignacio escribe:
>>--------------
>>ну по крайней мере Туриста он лайн не злой только со мной :P
>>я,кстати, живу в Испании
>
>
>Игнатий, так в Испании сейчас куча (очень много)- montón людей, особенно женщин разного возраста, с Украины Восточной, Западной и ...крайней :)
>
>Вот с ними и надо побеседовать - platicar
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Ignacio escribe:
>>--------------
>>ну по крайней мере Туриста он лайн не злой только со мной :P
>>я,кстати, живу в Испании
>
>
>Игнатий, так в Испании сейчас куча (очень много)- montón людей, особенно женщин разного возраста, с Украины Восточной, Западной и ...крайней :)
>
>Вот с ними и надо побеседовать - platicar
Хе-хе! Посмотрите, как перевели на испанский язык Поклонную гору, курам на смех.
Lugar de interés en Moscú: La Colina Inclinada (Poklonnaya gorá)
И это не какой-нибудь там вшивенький сайт, а один из самых известных в Испании, с кучей самых престижных присяжных переводчиков. Если они и в документах будут допускать такие ошибки, то сами понимаете.
http://www.espanarusa.com/article.sdf/es/articles/84411
Lugar de interés en Moscú: La Colina Inclinada (Poklonnaya gorá)
И это не какой-нибудь там вшивенький сайт, а один из самых известных в Испании, с кучей самых престижных присяжных переводчиков. Если они и в документах будут допускать такие ошибки, то сами понимаете.
http://www.espanarusa.com/article.sdf/es/articles/84411
Евгений, есть версия словаря Мультитрана, весьма и весьма неплохая, но она сконвертирована под формат ABBYY Lingvo, если у Вас есть на компьютере эта программа (кстати, всем рекомендую!), то я готов дать Вам ссылку, где ее скачать. Помимо этого словаря под нее подготовлена целая куча словарей и энциклопедий, в том числе и DRAE, y Maria Moliner, y Alkona, и много других.
Уважаемая Хамова, хотя вы и написали всё в одной куче, так что трудно понять, но я кое-как разобралась и постараюсь ответить:
"Si no creer en los milagros, para que en general soñar..." - можно перевести как:
"Если не верит в чудеса, чтобы в общем мечтать..." - хотя звучит как-то незаконченно. Не могли бы вы привести полное предложение?
"Si no creer en los milagros, para que en general soñar..." - можно перевести как:
"Если не верит в чудеса, чтобы в общем мечтать..." - хотя звучит как-то незаконченно. Не могли бы вы привести полное предложение?
>Ignacio escribe:
>--------------
>ну по крайней мере Туриста он лайн не злой только со мной :P
>я,кстати, живу в Испании
Игнатий, так в Испании сейчас куча (очень много)- montón людей, особенно женщин разного возраста, с Украины Восточной, Западной и ...крайней :)
Вот с ними и надо побеседовать - platicar
>Почему нельзя продолжать уже созданные в недалёком прошлом темы
>Yelena написалa:
>--------------
>Решила продолжить разговор по трём уже созданным не так давно темам, ан нет, нельзя, т.е. писать можно,да читать никто не будет, так как тема так и остаёся заваленной огромной кучей новых в своём большинстве очень странно бесполезных тем.
>
Потому что «Низззя!» :))))))
>Yelena написалa:
>--------------
>Решила продолжить разговор по трём уже созданным не так давно темам, ан нет, нельзя, т.е. писать можно,да читать никто не будет, так как тема так и остаёся заваленной огромной кучей новых в своём большинстве очень странно бесполезных тем.
>
Потому что «Низззя!» :))))))
Мне кажется, что в конце фразы речь идет о кратном увеличении
акционерного капитала упоминаемых организаций, причем на акции
подписались (купили их) зарубежные европейские инвесторы. То
есть, произошло типичное размывание собственности,
приходящейся на акции местных акционеров со стажем.
Расширяется капитал, выпускается куча новых акций, а вы,
вложившийся 5 лет назад, обнаруживаете, что ваша доля резко
похудела в разы. Д.
акционерного капитала упоминаемых организаций, причем на акции
подписались (купили их) зарубежные европейские инвесторы. То
есть, произошло типичное размывание собственности,
приходящейся на акции местных акционеров со стажем.
Расширяется капитал, выпускается куча новых акций, а вы,
вложившийся 5 лет назад, обнаруживаете, что ваша доля резко
похудела в разы. Д.
Jy 'n dwaas en' n ongeletterde man, Incognito
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Что, "дуризм", настала пора всех своих клонов из заначек вытаскивать? Дело хорошее! И весьма наглядное. Ты еще про Анонима позабыл - давай уж и его до кучи! Впрочем, список может получиться такой, что в книгу рекордов Гиннеса потянет.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Что, "дуризм", настала пора всех своих клонов из заначек вытаскивать? Дело хорошее! И весьма наглядное. Ты еще про Анонима позабыл - давай уж и его до кучи! Впрочем, список может получиться такой, что в книгу рекордов Гиннеса потянет.
> -Yóukè- написал:
>--------------
>А это, в обратном переводе, выходит на historia de servicio. Теряется самое ценное: empresarial.
КТО успел сказать, ЧТО здесь самое ценное? Контекста нет вообще! А empresarial имеет кучу значений. Недаром я подчеркнул: В ОПРЕДЕЛЕННОМ КОНТЕКСТЕ! Сначала надо прочесть ответ, а потом уже кидаться в спор как заведенный! Повода-то пока нет!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз