Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 408 (85 ms)
Русскоязычным хочу сказать, что игра очень забавная и полезная, особенно для тех, у кого худая память. Есть упражнения и с угадыванием названий птиц по буквам, но в усложнённом варианте, так как нужно ещё иметь хорошую двойную реакцию: мгновенно наставить объектив на птицу и при этом запомнить букву. Упражнение с запоминанием лиц мне тоже понравилось, так как я в этом очень слаб и начинаю путаться уже с 5 человек.
Ух.. Ладно. Итак.
Пол-литра пишется через дефис. Это первое. Поллитра неграмотно просто. Подозреваю, что так описывают такую меру объема алкоголя малообразованные люди.
А вот "поллитровка" пишется только слитно и никак иначе.
См. Орфографический словарь
пол-литра, род. пол-литра (разг.) и полулитра (в знач. половина литра), пол-литра (в знач. поллитровка)
Большой толковый словарь
ПОЛ-ЛИТРА, пол-литра и полулитра; м.
1.
Единица объёма и ёмкости, равная 500 кубическим сантиметрам. П. воды, молока. //
Количество жидкости такого объёма. Последние п. Отмерено п. П. пролилось (пролились).
2. род.: пол-литра и (разг.) пол-литру. м. и ж. Разг.
Бутылка водки такого объёма. Купить, достать, выпить пол-литра (пол-литру). Вспахать огород за пол-литра (за пол-литру). Початая пол-литра. Пол-литра на двоих. В этом деле без пол-литра (без пол-литры) не разберёшься (шутл.;
о трудном деле).
Ожог, поджог, прожог и - ожёг, поджёг, прожёг
Ожог- травма, причиненная огнем. Ожёг- глагольная форма (прошедшее время 3 лицо м. род)(ожечь)
Поджог- Умышленное устройство пожара. Поджёг- глагольная форма (прошедшее время 3 лицо м. род) (поджигать)
Прожог- отсутствует это слово в литературном русском языке, нет его у нас, вот что. Новообразование это. Вероятно, образовано по аналогии с предыдущими словами от глагола "прожечь". Прожёг- глагольная форма (прошедшее время 3 лицо м. род) (прожигать)
По поводу №3- в каких временах спряжение заказывать будем? ))
Продолжение следует.
У Генпрокуратуры нет претензий к ВО Свобода по событиям во Львове
В Генеральной прокуратуре заявляют, что в связи с конфликтом 9 мая во Львове не имеют каких-либо претензий к политическим партиям, а следствие проводится в отношении лиц, нарушивших закон во время празднования Дня победы.
ГПУ: Уголовная ответственность за такие действия, как сжигание флага, не предусмотрена
"В отношении политических партий никакие следственные действия не проводятся. Есть лица, которые совершили преступления и будут нести ответственность… В отношении партий не было никаких решений по этому поводу. Никто из них не допустил нарушений закона, никто не допустил нарушения решения административного суда", - сказал заместитель генерального прокурора Украины, руководители рабочей группы по расследованию событий 9 мая во Львове Виктор Войцишен на пресс-конференции в Киеве.
При этом замгенпрокурора подчеркнул, что уголовная ответственность за такие действия, как сжигание флага, не предусмотрена. По словам Войцишена, это касается и других действий, совершенных представителями Всеукраинского объединения Свобода.
Правовая оценка дана также действиям милиции и спеподразделения Беркут. "Милиция предприняла все необходимые действия для того, чтобы не допустить более серьезных нарушений", - сказал Войцишен.
Он отметил, что в отношении конкретных лиц, в частности, действий спеподразделения Беркут, которым были применены спецсредства и в результате чего отдельные люди получили телесные повреждения, то "этим фактам также дана юридическая оценка".
Замегенпрокурора заверил, что Беркут применил спецсредства только после того, как толпа начала наступать на представителей правоохранительных органов.
Как сообщалось, Войцишен заявил, что одной из главных причин инцидентов 9 мая во Львове стало принятие ряда незаконных решений органами местного самоуправления.
По материалам Интерфакс-Украина
 Пользователь удален
Si bajo el término "norma" se entiende la práctica real de redacción de documentos jurídicos rusos y de su procedimiento legal, podemos decir que existe efectivamente. Jamás podrás nombrar al documento respectivo "Facultades", solamente "Poder" o "Apoderamiento". Y nunca usamos la palabra poder - полномочие, sino полномочия - Poderes, Facultades. Como ejemplo quiero citar la frase con la cual suele terminar el texto del poder ruso: Полномочия по данной доверенности не могут быть переданы третьим лицам. Никто никогда не скажет: Доверенность по данным полномочиям не может быть передана третьим лицам. Compara: Las facultades contenidas en el presente Poder no pueden ser transferidas a terceros. Y dime: ¿es posible la siguiente redacción: Los poderes contenidos en la presente Facultad no pueden ser transferidos a terceros?
.
>ATROPAT JANA написал:

>--------------

>Опять кому-то не дает покоя популярность других. Это, как правило, одни и те же лица выражают свое недовольство. Они пытаются устанавливать свои правила дурного тона, переписывая все существующие и несуществующие словари. Это "великолепная" наша тройка все время кому-то пытается что-то доказывать. Но они забывают, что нормальное статистическое распределение это закон природы. Среди более чем 3500 участников форума и клуба неизбежно будут присутствовать отдельные лица со знаком плюс и никакое администрирование не спасет эту тройку от их присутствия. Они всегда будут с минусом, т.к. критику надо начинать с себя, а у нашего уважаемого администратора и так много работы, чтобы заниматься вашими склоками. Жаль их. Когда у человека не чувства юмора ему пора посетить хорошего врача.


>Teo Leonov написал:

>--------------

ФРАЕР имеет положительное значение, эквивалентное слову "человек имярек" (в контексте выбора пути, становления личности, критериев морали и т.п.) Вводить неологизм "frayer" было бы очень странно...
Если Вы имеете в виду " имрек (церк.-слав. имярекъ, букв. назвавши имя) (шутл.). Служит заменой имени неизвестного лица в знач. некто, такой-то. (первонач. употреблялось в юридических актах или молитвах на месте, где должно быть поставлено собственное имя какого-нибудь лица, в знач.: такой-то.)
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940. "
то испанский словами этого ряда не беден:
fulanito, menganito, zutanito, fulano y mengano, fulano y zutano; fulano, mengano, perengano;
" menda.
(Del caló menda, dat. del pron. pers. de 1.ª pers).
1. pron. person. coloq. germ. yo. Este menda no hace más favores.
2. pron. indet. Uno, uno cualquiera. DRAE";
menda lerenda;
tío,
"andoba o andóbal.
(Del caló).
1. com. Persona cualquiera que no se nombra. U. m. en sent. despect."
Употребление слова "РЕЗИДЕНЦИЯ" помимо европейской русскоязычной прессы (МК,Аргументы и Факты,не очень авторитетно, но все же), присутствует в российской прессе, как то:
/Известия,от 14.08.06//
— Я уехал в Испанию в 1993 году, — поведал присяжным Андрей Пылев. — У меня там был хороший знакомый, гражданин Германии, у которого в этой стране было агентство по недвижимости. Я приехал с семьей, присмотрелся и нанял адвоката для оформления вида на жительство. Затем поехал в Россию и занялся продажей своего имущества. С 1994 по 1996 годы я был в России всего полтора месяца. Сначала я жил в Испании по туристической визе, а 26 апреля 1996 года ПОЛУЧИЛ ИСПАНСКУЮ РЕЗИДЕНЦИЮ. Этот документ давал мне право вести на территории Испании коммерческую и трудовую деятельность.
>Мария Елгазина написал:

>--------------

>РЕЗИДЕНТ -а, м. (спец.). 1. Представитель колониальной державы в протекторате. 2. В нек-рых государствах: иностранец, постоянно проживающий в данной стране. 3. Тайный представитель разведки в каком-н. районе иностранного государства.
прил. резидентский, -ая, -ое.

>

>///толковый словарь русского языка С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой///

>

>РЕЗИДЕНТ

>

>(лат. residens - сидящий, остающийся на месте)

>1) в налоговом праве: иностранные граждане, лица без гражданства, юридические или физические лица, имеющие постоянное местожительство (местопребывание) в данной стране. На Р в полной мере распространяются режимы налогообложения и законодательного регулирования, принятые в данной стране. Физическое лицо рассматривается как Р. страны, если проживает в ней более к.-л. срока в данном налоговом году, имеет там "центр своих жизненных и деловых интересов", или удовлетворяет другому критерию, установленному внутренним законодательством этой страны. Для юридических лиц статус Р. обычно определяется на основе места их образования, регистрации, местонахождения "центра управления", других аналогичных критериев. В Российской Федерации Р. являются:

>2) физические лица, имеющие постоянное местожительство в РФ, в том числе находящиеся за пределами РФ;

>3) юридические лица (предприятия и организации, не являющиеся юридическими лицами), созданные в соответствии с законодательством РФ, с местонахождением в РФ, а тж. их филиалы и представительства, находящиеся за пределами РФ;

>

>//энциклопедический словарь экономики и права///

>

>> -Главните туристички- написал:

>>--------------

>>Меня удивляет современное использование слов "резиденция" и "резидент". Особенно меня удивляет, когда говорят "я резидент Испании". Это что? Шпион? Был такой замечательный фильм - "Ошибка резидента". Может эти слова потеряли свое первоначальное значение?

>>>Мария Елгазина написал:

>>>--------------

>>>Адекватный перевод(как раз сейчас документы пытаюсь оформлять):

>>>permiso de residencia-разрешение на получение резиденции (вида на жительство), временной или постоянной, в органах местного самоуправления;

>>>certificado de residencia-временная резиденция, выдаваемая сроком на 1-3 года;

>>>tarjeta de residencia- постоянная резиденция, выдаваемая сроком на 10 лет (при исключительных обстоятельствах или в зависимости от места предполагаемого проживания- на 5 лет).

>>>>Морозов Е. Л. escribe:

>>>>--------------

>>>>

>>>>>Кузя написал:

>>>>>--------------

>>>>

>>>>>Никакого отношения к регистрации по месту жительства ни один из этих терминов не имеет. Во всяком случае в Испании.

>>>>

>>>>Ребята, блин, какие вы все умные! Действительно, нет ничего проще, чем объяснить какое-то явление - таких объяснений в Интернете десятки, если не тысячи. Но речь-то идёт не об этом. НАДО ПЕРЕВЕСТИ АДЕКВАТНО! Вот вы и исходите из этой посылки. ДАЙТЕ ПЕРЕВОД, ПОНЯТНЫЙ РУССКОЯЗЫЧНОМУ ЧИТАТЕЛЮ. И не описательный - точный. А порассуждать на тему может каждый...

>>>>Извините за резкость. Но уже достало словоблудие.

>>>>

>>>

>>

>

 Пользователь удален
Только сейчас прочёл вариант Адели...вот именно
>Alfa escribe:

>--------------

>Друзья, разрешите и мне поучаствовать.

>Словосочетание "trayectoria empresarial" действительно напрашивается на буквальный перевод. Но всё же, не стоит сбрасывать со счетов недостаток контекста. Ведь "trayectoria empresarial" может трактоваться как "опыт работы, предпринимательский опыт", если речь идёт о частном лице, но если речь о целой фирме, тут уже другой перевод, другое клише...Надеюсь, вы со мной согласитесь.


>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

>Тогда уж лучше: документы, подтверждающие размер зарплаты.

Господин Морозов, согласитесь, что есть лица, получающие в один месяц 30-40 тысяч, а в другой - 100-150 тысяч рублей. Десятки раз переводил такие справки. О каком же документе, подтверждающем РАЗМЕР ЗАРПЛАТЫ, можно тогда говорить? Если не нравится стилистически соседство слов "выплаты" и "зарплаты", можно заменить на "получение", сути это не меняет. Но pagos salariales - это НЕ размер зарплаты. ИМХО, разумеется.
Здравствуйте, Юля!
Поздновато я зашел в форум. Да, предложеньице досталось Вам непростое. Кристиан был близок к идее, но чувствуется, что и ему было сложно распутать это нотариальное словоблудие.
Я осмелюсь предложить свою версию:
...(доверенное лицо)могло выполнять разнообразные полномочия и в различных качествах, в том числе тогда, когда оно будет выступать в качестве субъекта соглашения (контракта), при защите интересов и даже в случае собственной продажи (аренды).
Удачи!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 680     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...