Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Выберете- будущее время от глагола "Выбирать/выбрать" (форма мн. числа 2 лица). Выберите- повелительное наклонение от глагола "выбирать/выбрать" (форма мн. числа 2 лица).
"выйдете - выйдите, вытрете -вытрите"
Аналогично. Соответственно от глаголов "выходить/выйти" и "вытирать/вытереть"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 408 (9 ms)
Пример 2 :
Tomador de seguro y asegurado = ПОЛУЧАТЕЛЬ СТРАХОВКИ И СТРАХОВАТЕЛЬ??? Т.е. разные понятия, первое из которых обозначает лицо, ответственное за получение медицинского страхования от имени страхователей (застрахованных лиц)??? Существует ли такое понятие в российском страховании?
Tomador de seguro y asegurado = ПОЛУЧАТЕЛЬ СТРАХОВКИ И СТРАХОВАТЕЛЬ??? Т.е. разные понятия, первое из которых обозначает лицо, ответственное за получение медицинского страхования от имени страхователей (застрахованных лиц)??? Существует ли такое понятие в российском страховании?
Пожалуй, еще точнее будет: по месту пребывания частного лица
Выберете- будущее время от глагола "Выбирать/выбрать" (форма мн. числа 2 лица). Выберите- повелительное наклонение от глагола "выбирать/выбрать" (форма мн. числа 2 лица).
"выйдете - выйдите, вытрете -вытрите"
Аналогично. Соответственно от глаголов "выходить/выйти" и "вытирать/вытереть"
que faculta al interesado - даёт полномочия данному лицу
От лица (в смысле рыла) всех свиней могу заявить: да, пьем! :))))
Вот, полюбуйтесь на уже изданный вариант
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=6399
.......««... И с каждой минутой я чувствую все меньше, а
помню все больше, но что такое это воспоминание, как не язык чувств, как не
словарь лиц, и дней, и ароматов, которые возвращаются к нам глаголами и
прилагательными, частями речи, и потихоньку, по мере приближения к чистому
настоящему, постепенно становятся вещью в себе, и со временем они, эти
слова, взамен былых чувств навевают на нас грусть или дают нам урок, пока
само наше существо не становится заменой былого, а лицо, обратив назад
широко раскрытые глаза, истинное наше лицо, постепенно бледнеет и стирается,
как стираются лица на старых фотографиях, и мы -- все до одного -- вдруг
оборачиваемся Янусом »»
>Yelena escribe:
>--------------
>Damas y Caballeros:
>Сударыни и судари,
>
>Por favor, sus reflexiones al respecto de "vicariamente"
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=6399
.......««... И с каждой минутой я чувствую все меньше, а
помню все больше, но что такое это воспоминание, как не язык чувств, как не
словарь лиц, и дней, и ароматов, которые возвращаются к нам глаголами и
прилагательными, частями речи, и потихоньку, по мере приближения к чистому
настоящему, постепенно становятся вещью в себе, и со временем они, эти
слова, взамен былых чувств навевают на нас грусть или дают нам урок, пока
само наше существо не становится заменой былого, а лицо, обратив назад
широко раскрытые глаза, истинное наше лицо, постепенно бледнеет и стирается,
как стираются лица на старых фотографиях, и мы -- все до одного -- вдруг
оборачиваемся Янусом »»
>Yelena escribe:
>--------------
>Damas y Caballeros:
>Сударыни и судари,
>
>Por favor, sus reflexiones al respecto de "vicariamente"
А скажи-ка нам, друг Альфонсо, когда же ты, любезный, начнешь русских классиков правильно цитировать? Ну неужели так сложно потратить лишнюю пару минут и проверить себя? При нынешнем-то Интернете?
Ведь тебя здесь читают и те, кто про Есенина еще и не слыхали...
"Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстояньи."
Марик, будь умницей, не огорчай твоих друзей! Не говоря уже про русскую поэзию...
Ведь тебя здесь читают и те, кто про Есенина еще и не слыхали...
"Лицом к лицу лица не увидать. Большое видится на расстояньи."
Марик, будь умницей, не огорчай твоих друзей! Не говоря уже про русскую поэзию...
Может быть "лицо, уполномоченное свидетельствовать достоверность"?
А одним или двумя словами это никак не определяется?
А одним или двумя словами это никак не определяется?
Пожалуйста. Глагол cegar, cegaban - это Pretérito Imperfecto de Indicativo, в третьем лице, множественном числе.
"Как молоды мы били, как искренне любили"
В подобных фильмах всегда подкупает поразительная светлость лиц всех участников, которую, сегодня, можно увидеть разве что только у детей.
Пришёл к выводу, что такие лица могут быть только лишь от неискушённости и естественности в поведении, которые в современном глобализованном мире безвозвратно утерянны.
В подобных фильмах всегда подкупает поразительная светлость лиц всех участников, которую, сегодня, можно увидеть разве что только у детей.
Пришёл к выводу, что такие лица могут быть только лишь от неискушённости и естественности в поведении, которые в современном глобализованном мире безвозвратно утерянны.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз