Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 163 (639 ms)
Здравствуйте. Трудновато понять смысл из такого маленького кусочка текста, но вообще-то en el estado de cargas означает "находиться под обременением".
Предлагаю маленькую правку абсолютно верного в целом перевода:
..."после предварительного изучения и оценки предыдущего документа, отправленного электронным способом ... числа, с предоставлением ... числа копии на бумажном носителе..."
Его старшая дочь присматривала за ним, пока он часами сидел неподвижно задумчивым, перебирая в памяти события прошедшей жизни.
Маленькое примечание: "часами задумывался" - это не по-русски.
Согласен и полностью одобряю твой выбор. Единственное моё сомнение, уже по поводу твоего, Кондор, сообщения, что ты, видимо, перепутал слово передёт с передаёт.
>Condor написал:

>--------------

>

>>Vladimir escribe:

>>--------------

>>Его старшая дочь присматривала за ним, пока он часами сидел неподвижно задумчивым, перебирая в памяти события прошедшей жизни.

>>

>>Маленькое примечание: "часами задумывался" - это не по-русски.

>

>Хочу сделать тоже одно маленькое примечание. Vladimir, считаю твой перевод наиболее удавшимся, и полагаю, что "присматривать" передёт более точно значение глагола "cuidar" в этом контексте.

 Пользователь удален
Елена, как сказал бы один из героев Михаила Зощенко, "что пардон, то пардон". Имело место быть маленькое недопонимание с моей стороны. Ну ничего, зато свою позицию на всякий случай я изложил, и при желании любой оппонент может употребить свои "помидоры".
 Rioja
Маленькие дети не выговаривают отдельные звуки. Иногда получаются забавные словечки. Другой пример: Остап Бендер в "Золотом теленке" печатал на машинке с западающей буквой "е".
Выбросить букву "К" и слегка трансформировать окончания в испорченных словах это изящный юмор? Грустно девушки!
 Пользователь удален
Я ничего не понимаю!!! Вы спрашиваете ТАКИЕ ВЕЩИ, работая ОФИЦИАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДЧИКОМ, получающим зарплату ЗА ЗНАНИЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА, и не думаю, что самую маленькую! И давно уже не студент. Ну не укладывается это у меня в голове.
 Chi

>- El Nuevo Turista - написал:

>--------------

>Виновата клавиатура:)

>>Chi написал:

>>--------------

>>Песня вспомнилась. :))) Mas, me das cada día mas

>>

>>З.Ы. А что это у Вас чилиец с большой буквы, а Чили с маленькой?

>

Гадкая, гадкая клавиатура. Надеюсь, Вы ей сделали внушение? :)))
Сам бы хотел найти такой словарь, но у меня только маленький бумажный 1978 г. издания. Вот что я там нашел:
órganos parenquimatosos.
А второе выражение я уже сочиняю:
ecogenesis
Siempre existe un remedio para cualquier situación.
y si no puedes cambiarla, cambia tu actitud hacia ella.
Hay un dicho en ruso, que es un poco gordo, pero muy exacto:
Из любой задницы есть выход, даже если это маленькая дырочка. ;)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 415     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...