Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Может, потому, что "бодливой корове бог рога не даёт"? :))
Всё гораздо проще, Володя, коровы не такие глупые как быки и у них глаза кровью не наливаются от ярости. Поэтому они будут нападать не на красную тряпку, а бить напрямую и без промаха в тореадоров и чаша весов резко перевесится и будут погибать столько матадоров, сколько сейчас быков.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
> вот сейчас ешё одну бутылку пива выпью и смогу даже...
>
>Кондор, это в честь Международного дня переводчика? :-) Надо чего покрепче - тогда и русские буквы и русские слова найдутся...
Евгений, крепиться будем мы на выходных, а пока раслабляемся ;))))))
Чтоб не было недорузумений, это всё... эээ... то ли повязано, то ли связано с этим праздником... и только лишь :))))))))))))
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>>Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".
>
>
>Chi,
>
>:)) думаю, что я "на ощупь" не отличу, 50 или 70
Елена, а ты попробуй языком воду, заверяю, ты сможешь отличить 50° от 70° :)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2078 (31 ms)
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Может, потому, что "бодливой корове бог рога не даёт"? :))
Всё гораздо проще, Володя, коровы не такие глупые как быки и у них глаза кровью не наливаются от ярости. Поэтому они будут нападать не на красную тряпку, а бить напрямую и без промаха в тореадоров и чаша весов резко перевесится и будут погибать столько матадоров, сколько сейчас быков.
Антонио, будешь таким настойчивым, рискуешь нарваться на кулак ее муженька. Так что, вместо Канар, будут тебе больничные нары! Хи-хи
>Antonio написал:
>--------------
>Яна
>Да, хрен с ним с сердцем, мы в испанию едем не для сердца. А погулять там. Можем вменсте поехать.
>Antonio написал:
>--------------
>Яна
>Да, хрен с ним с сердцем, мы в испанию едем не для сердца. А погулять там. Можем вменсте поехать.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
> вот сейчас ешё одну бутылку пива выпью и смогу даже...
>
>Кондор, это в честь Международного дня переводчика? :-) Надо чего покрепче - тогда и русские буквы и русские слова найдутся...
Евгений, крепиться будем мы на выходных, а пока раслабляемся ;))))))
Чтоб не было недорузумений, это всё... эээ... то ли повязано, то ли связано с этим праздником... и только лишь :))))))))))))
Cuando la gente no tiene palabras, no tiene argumentos y no tiene la razón, sólo dice tonterías y groserías.
>Amateur написал:
>--------------
>Кроме слова СВОЛОЧЬ, идущего из самой глубины души и от самого сердца, ничего больше не могу тебе сказать, Лысый Сеня-Турист. Был, есть и останешься ею, что бы ни говорил и что бы ни делал. Будь ты проклят!
>Amateur написал:
>--------------
>Кроме слова СВОЛОЧЬ, идущего из самой глубины души и от самого сердца, ничего больше не могу тебе сказать, Лысый Сеня-Турист. Был, есть и останешься ею, что бы ни говорил и что бы ни делал. Будь ты проклят!
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Chi написал:
>>--------------
>>
>>>>Тут вода не должна быть ооочень горячей. Она должна быть не более 70 градусов. Ни в коем случае не кипяток. Заваривание предполагает кипяток, но я, например, всё равно говорю "заваривать мате".
>
>
>Chi,
>
>:)) думаю, что я "на ощупь" не отличу, 50 или 70
Елена, а ты попробуй языком воду, заверяю, ты сможешь отличить 50° от 70° :)
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>
То есть неправиль говорить:
>
>*Si estuvieras allí, no lo habría hecho - Если ты находишься(будешь находиться) там то он этого не сделал бы.(поняли в чём несуразица)
>
Это предложение мне не кажется уж совсем неправильным (за исключением твоего неправильного перевода), так как в соответствуещем контексте оно вполне может быть правильным.
>--------------
>
То есть неправиль говорить:
>
>*Si estuvieras allí, no lo habría hecho - Если ты находишься(будешь находиться) там то он этого не сделал бы.(поняли в чём несуразица)
>
Это предложение мне не кажется уж совсем неправильным (за исключением твоего неправильного перевода), так как в соответствуещем контексте оно вполне может быть правильным.
se le ocurrió - он/она решил(а), ему пришло в голову, его осенило,
надумал.
А дальше все гораздо сложнее. Без контекста не перевести.
Может не иметь никакого отношения к автомобилям со счетчиком.
Но что-то все равно будет сдаваться напрокат, причем тот, кто
сдает, будет тратить свое время на возмездной основе.
Вариантов - море. Многие сленговые и даже на грани фола.
надумал.
А дальше все гораздо сложнее. Без контекста не перевести.
Может не иметь никакого отношения к автомобилям со счетчиком.
Но что-то все равно будет сдаваться напрокат, причем тот, кто
сдает, будет тратить свое время на возмездной основе.
Вариантов - море. Многие сленговые и даже на грани фола.
Техника уже за гранью фантастики, или "под колпаком у Мюллера"
Вот это да! Вот это, действительно, можно назвать очевидным-невероятным, как говорится "звезда в шоке" и до сих пор не может отойти. Если бы я в этом случае был бы ментально слабым человеком, или впечатлительной барышней, то, наверняка бы, свято бы поверил и в Бога, и в дьявола, и ещё чёрт знает в чего. В данный момент, мой пытливый ум судорожно пытается найти научное объяснение этому явлению, но пока, внятно, этого не может сделать, хотя в нём и зародились кое-какие подозрения. Именно поэтому я и обращаюсь к вам, друзья мои, чтобы услышать ваши объяснения этого феномéна.
Дело-то, на самом деле очень простое на первый взгляд, как банный лист. Расскажу всё по порядку:
Так вот, значится, купил я себе недавно мобильный телефон с несколькими сим картами. При этом я решил купить одну из симок с рук на улице, чтобы не называть своего имени и иметь возможность, таким образом, побезобразничать иногда по телефону и при этом не быть вычисленным. Таким образом, я купил себе симку МТС на базаре у одного хачика. Теперь представьте себе моё выражение лица, когда я вчера встаю с перепоя, так как накануне у меня был мой день варенья, смотрю в телефон и вижу, что мне пришла смс-ка от МТС, и когда я открываю это сообщение, то вижу фантасмагорическую надпись: МТС поздравляет меня с моим днём рожденья. Вначале, я ошарашил, я было подумал, что это у меня начался очередной приступ "белочки", но, оказывается, что нет - послание вполне реальное, как мы с вами. Кто из вас мне может объяснить, как такое может быть?
Дело-то, на самом деле очень простое на первый взгляд, как банный лист. Расскажу всё по порядку:
Так вот, значится, купил я себе недавно мобильный телефон с несколькими сим картами. При этом я решил купить одну из симок с рук на улице, чтобы не называть своего имени и иметь возможность, таким образом, побезобразничать иногда по телефону и при этом не быть вычисленным. Таким образом, я купил себе симку МТС на базаре у одного хачика. Теперь представьте себе моё выражение лица, когда я вчера встаю с перепоя, так как накануне у меня был мой день варенья, смотрю в телефон и вижу, что мне пришла смс-ка от МТС, и когда я открываю это сообщение, то вижу фантасмагорическую надпись: МТС поздравляет меня с моим днём рожденья. Вначале, я ошарашил, я было подумал, что это у меня начался очередной приступ "белочки", но, оказывается, что нет - послание вполне реальное, как мы с вами. Кто из вас мне может объяснить, как такое может быть?
Согласен, Маркиз, как с одним из возможных вариантов. Я полагаю, что это предложение в зависимости от контекста может относиться также и к будущему времяни.
Даже если Мигель и будет ездит на работу каждый день, вряд ли он будет знать расписание автобуса.
Даже если Мигель и будет ездит на работу каждый день, вряд ли он будет знать расписание автобуса.
В первую очередь необходимо сформулировать правила, которым должны следовать участники форума, заявить формат, в котором мы работаем и общаемся. Подобные отношения разрушают форум изнутри. В конфликтах всегда участвуют несколько человек, здесь не может быть только одного виновного.
Поскольку администратору, похоже, нет никакого дела до будущего форума, оптимально было бы выбрать модераторов.
Поскольку администратору, похоже, нет никакого дела до будущего форума, оптимально было бы выбрать модераторов.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз