Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 462 (167 ms)
На эту тему, актуальное замечание: те, кто живет полжизни или даже больше, в чужой стране, подвергается каждый день опасности засорения языка. Я даже как-то сделала коллекцию словечек, как говорят наши люди в Коста-Рике: "Мы всё трабахаем, да не хватает колоносов, чтобы купить тортийясы", а уж дать адрес по-русски совсем невозможно. "Поедешь по Сиркунваласьон, повернешь на Авениду Сентраль, а там такое большое эдифисио, там на энтраде найдешь нужную офисину" (это я утрирую, конечно, не не далеко от истины). У нас есть только одна соотечественница, зовут Эльза, она вообще-то аргентинка, но выросла в Москве, а потом вышла замуж за костариканца, она совершенно без акцента говорит не только по-русски и по-испански, но также и по-французски (в детстве жила в Швейцарии), так вот она НИКОГДА не смешивает языки и говорит 100% чисто на каждом, который в данный момент употребляет! Надо всем брать с нее пример.
Как правильно прочитать? Помогите. Делаю аудио-книгу.
Здравствуйте! Меня зовут Андрей Лагута, я занимаюсь созданием аудио-книг. Готовлюсь к созданию ромна "Сумерки" Дмитрия Глуховского. Нужна помощь знающих испанский, т.к. названия глав у него на испанском, и по тексту также встречаются испанские слова и предложения.
Нужен литературный перевод, а главное - знание, как правильно прочитать, произнести вслух. не хочу выглядеть невеждой, когда буду читать по испански.
Вот названия глав:
Capítulo II
La Tarea
El Tremedal
El Auto de Fe
La Fiebre
La Obsesión
La Advertencia
La Intrusión
«el conocimiento es una condena» - (перевод есть, нужно только уметь правильно прочитать).
La Iniciación
La Revelación
La Condena
Feliz Año Nuevo
El Encuentro con el Destino
El Fin del Mundo
El Templo de la Memoria
Las Conversaciones con Dios
Capítulo I
Остальной текст, появиться по мере создания аудио-книги. Очень прошу помочь с переводом, и правильным прочтением, т.е. хотелось бы увидеть кирилицей, как правильно прочитать это... Спасибо!!!
 Пользователь удален
Маркиз, я не узнал твоего авторства в первом ответе на вопрос Андрея Лагуты. Значит, богатым будешь! Бери на здоровье свою мзду, бери сколько дадут и даже больше,- честное слово, ты ее заслужил, и завидовать не буду. Только вот судьбОносная встреча по испански - это encuentro providencial, а встреча с судьбой - encuentro con el destino. И если ты возразишь, что и на испанском это тоже абсолютные синонимы, то я при всём уважении к твоему colombiano не смогу признать твоей правоты. Тем более, что и на русском это тоже разные понятия. Близкие, да, но разные.
"А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо, всё хорошо"...
(Кстати, надеюсь, ты знаешь эту песню. А то вдруг ещё решишь, что я тебя маркизой обозвал!).
Estimado amigo Carlos! Te felicito mucho por el intento, bastante bueno, de recordar nuestra lengua. ¡Bravo! Seguro, eres un tipazo intelectual y pensante,y tu disco duro personal es superior a cualquier compu ó laptop, no es fácil conservar, casi intactos, en los recovecos de la memoria, las palabras de una lengua no nativa. Yo me pongo recordar mi alemán de la secundaria, y ni papas, cero a la izquierda, por eso te admiro, amigo! No te desanimes, adelante!!! Вперед, труба зовет!
"Молитва" Окуджавы - это его высокий всплеск. Кстати, недавно появилась ее музыкальная версия в исполнении Tамары Гвердцители и Дмитрия Дюжева, стоит послушать, мороз дерет по коже! Если она, как песня, появится в YouTube, то я постараюсь пришпилить ее сноску (enlace) к твоей личной страничке. Еще раз поздравляю, так держать!
 Пользователь удален
В библиотеках столичных городов заказать 1-й номер "Москвы" за 1966 год, думаю, не представляет проблем. У меня дома много лет хранились эти два номера с перепечатанными собственноручно (на этом я практически и печатать научился!) вставками не вошедших в журнальную публикацию текстов, данных мне по особому блату на пару недель одной хорошей знакомой из питерской богемы. А их было немало! Но смею Вас заверить - ничего особенного в тех примечаниях не было. Просто первая часть появилась совершенно внезапно и без ВСЯКИХ объяснений, и вызвала шок и просто шквал эмоций. Вторую часть, помню, все ждали как манну небесную...
Да, пара десятков лет между нами есть. Зато Вы станете свидетелем иных замечательных событий, которые мне уже не суждено будет увидеть и оценить...

>Gran Turista написал:

>hará unos 25 años que en Argentina se publicó un libro de chistes sobre gallegos (sobre españoles) que casi creó un conflicto internacional.

всё интересней становится! Туриста, очень обяжете если сообщите мне название и автора этой книги (совсем ценным будет- наименование издательства) - я дотошная, и второй по рангу человек из байреской публички - мой деверь, так что если назовете эту книгу - я её достану и обязательно прочту и ... позлословим вместе : ) ? или покритикуем её справедливо.
Наталии:
Друг мой, я перешагнула тот возраст, когда обижаются на обзывалки. Не годами , а морально перешагнула. Меня беспокоит, что за любым ярлыком поднимется акция - а это уже физическая расправа, геноцид, ксенофобия. То самое к чему призывают все религиозные книги (включая любимые маркизовы евангелия). Я - космополит. Поэтому - судака, так судака, гринга - так гринга. Но если и относится так будут- тогда справедливо получат мешалкой по передку.
СПАМ
Вот пришло очередное спам-письмо.
My name is Zanab zadi,i saw your profile on (www.diccionario.ru) i became interested in you,i will also like to know you the more,and i want you to send an email to my email address (zanabzadi20@yahoo.com) so i can give you my picture .Remember the distance, colour or language does not matter but love matters alot in life. (zanabzadi20 (at) y a h o o . c o m) Меня зовут Zanab Zadi, я видел ваш профиль (www.diccionario.ru) я стал интересоваться в вас, я также хотел бы знать, вы больше, и я хочу, чтобы вы отправить письмо на мой электронный адрес (zanabzadi20 @ Yahoo . COM), поэтому я могу дать вам мою фотографию. Запомнить Расстояние, цвета кожи или языка не имеет значения, но любовь вопросам многое в жизни. (zanabzadi20 (в) у H O O. C O M
 Пользователь удален

> -Yóukè- написал:

>--------------

> Пусть даже были высказанные не те слова, которые должны фигурировать на форуме но кто он такой? Боюсь, что пока этот бывший политработник будет пытаться устанавливать здесь свои порядки, эти писикаки будут присутствовать. К сожалению. А причина в Кроте.

>>Евгений Куприянов escribe:

>>--------------

>>Ах да, конечно. Сеня, не превращайте форум в общественный туалет!!!

>>>Vladimir Krotov написал:

>>>--------------

>>>Евгений, а почему безличное обращение? Ведь у этих слов есть автор! Что, язык не поворачивается по имени его назвать?

>>

>

Красота, да и только! Любые гадости, свинства и непотребности, которые были - и как уверяет нас всезнающий кукловод, А ЕМУ ЛИ НЕ ЗНАТЬ! - еще будут на этом многострадальном форуме, теперь следует адресовать мне и только мне! Просто по факту моего существования. Ну давай, работай дальше - у меня нервы крепкие. Посмотрим, как скоро твои свинства до печенок других участников достанут. Или ты думаешь, что твои бла-бла и каки-сраки так навсегда и будут оставаться украшением форума?

>Condor написал:

>--------------

>Не могу понять, почему ты обе фразы перевёл в настоящем времени. По-моему, исходя из контекста первого примера, следует перевести фразу в прошедшем временем.

>

>...entonces ERA indiscutible que el candidato sería Obregón y el jefe de la sublevación, aun cuando no apareciera así, sería Obregón

>

Невнимательный я, вот и всё! Конечно, надо было: даже если это могло бы выглядеть/показаться не так...
Что сказать - nobody's perfect, как выразился один экстравагантный миллионер в конце одного очень известного фильма, который в нашем прокате почему-то назвали "В джазе только девушки".
(Я помню свой первый приезд на Кубу в конце 60-х и программу кинотеатров Гаваны. Читаю и не могу понять, что это такое: "Algunos prefieren quemarse. Merlin Monroe in memoriam". Понял, лишь когда начались первые кадры...).
1. Тавматург, Вы чудотворным образом неправы. Сам факт получения ЛЮБОЙ зарплаты на фиг никому не нужен! Пару месяцев назад я лично перевел справку о зарплате... в 2.400 рублей. (Это была так называемая "четверть ставки" младшего медицинского персонала). Не об этом ли Вы?
2. Господин Морозов, если бы это была справка об окладе с места работы, ее бы так и назвали. Но Юлия переводила совсем другое выражение. Я согласен с Вами, что В КОНЕЧНОМ ИТОГЕ посольство интересует именно размер зарплаты, да это и так все прекрасно понимают, однако в названии требуемых документов этот факт НЕ отражен.
Но это, однако, не тот случай, чтобы "лезть в бутылку". Можно оставить и слово "размер", это не будет по большому счету искажением текста при переводе.

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 2     0     0    1 час назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 88     1     0    19 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...