Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 918 (97 ms)

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Караман Ольга escribe:

>>да,Елена,это надо для тату:)только я не понимаю,почему каждый человек предлагает свой вариант,и у всех он отличается от других?!

>

>Ольга,

>фраза ведь не Ваша, а Бахтияра Алиева, и образ у этой фразы его, что уже достойно темы для диссертации "... дешифровка образов и информации, заложенной в под/сознании на языке, который внутренне-генетически не заложен" :))

>

>Вот Ваш образ: "это просто фраза,имеющая смысл тот,что даже несмотря ни на какие сложные ситуации в жизни,я всё равно продолжаю двигаться вперед,не опуская рук"

>

>что на испанском можно свести, не забывая, что для наколки лучше коротко,

>

>"Jamás me hundiré"

>

>Но я тоже голосую за латынь для наколок !! :)

>

>для прекрасного пола можно было бы и на французском :)

то,что это не моя фраза,я в курсе!!! и эта фраза не принадлежит Бахтияру Алиеву..если вы просто заметили,что он ее использует,это не значит,что он ее придумал изапатентовал,хаха:))уж точно эта фраза не принадлежит ему!!да и я плагиатом в конце концов и не занимаюсь, на авторские права не претендую!
и на каком языке делать,Я решу навернео сама,а то что вы предлагаете латынь или французский,так пожалуйста делайте на этих языках сами,а я уж как-нибудь сама разберусь..и длинную тату или короткую,тоже решать,к счастью,мне!!!от вас же я просила просто перевод фразы,а не разводить тут такую демагогию,причем никто до конца не понимает скрытый смысл фразы!!!
Это все происки коммунистов. Они хотят покончить с капиталистами. Если не мытьем, то катанием. Но пасаран.
>ШАХЕРМАТЕР escribe:

>--------------

>

>

>По данным Роспотребнадзора, в России курит более половины населения. Если в мире наблюдается сокращение числа курящих, то в нашей стране происходит все наоборот. Отмечается рост потребления табака, и в прямой связи с этим увеличивается риск развития сердечно-сосудистых, бронхолегочных и желудочно-кишечных заболеваний. Так, например, хроническая обструктивная болезнь легких, основным фактором развития которой является курение, за последние пять лет поднялась в структуре смертности населения России с 12?го места на 4?е. Раком легкого, причиной которого в 90% случаев является табакокурение, ежегодно заболевает около 50 тыс. русских мужчин. При табакокурении увеличивается риск развития заболеваний репродуктивной системы, внутриутробной смерти плода, болезней ротовой полости, других органов и систем организма человека. В России от болезней, связанных с табакокурением, ежегодно умирают от 330 до 500 тыс. человек. Употребление влечет от 10% до 15% потерянных лет жизни. Еще несколько лет назад подростки начинали курить с 11 лет, сейчас возраст начала курения снизился до восьми лет.

>

>Руководитель Лиги здоровья нации академик Лео Бокерия так комментирует ситуацию: «У нас один из самых высоких в мире уровней табакокурения. 28% населения мира курят табак, в России курят 60,4% мужчин; 25,5% женщин; 33% учащихся средних учебных заведений. Среднее количество потерянных лет жизни при смерти от заболеваний, связанных с курением, — 19 лет для мужчин и 16 лет для женщин. Это огромная выброшенная часть жизни. И с этим нельзя мириться!»

>

>«Несмотря на частичный запрет рекламы, идет активная алкоголизация и никотинизация общества. Ежегодно у нас производится около 200 миллиардов сигарет, причем 45% из них крайне дешевых. Эти сигареты — большой соблазн именно для детей, они по карману любому ребенку. В итоге мы получаем результат, который просто не укладывается в голове: многие российские школьники уже курят», — говорит руководитель Роспотребнадзора академик Геннадий Онищенко.


>Аркадий написал:

>--------------

>

>>Turista- написал:

>>--------------

>>Повторяю для особо одаренных: нотариус заверяет подпись переводчика. а не перевод.

>

>Так ровно то же самое и говорят все даже не "особо одаренные"!!! Только "особо одаренные" ставят в середине фразы не точку, а запятую :-)

>

>А куда ты пойдешь со своим НОТАРИАЛЬНО заверенным переводом?

>

>Ты - это кто, я? И когда же мы с Вами успели выпить на БРУДЕРШАФТ? За последние годы я вроде бы ни разу не напивался до такого беспамятства...

Ай-ай-ай! - Аркадий, он же Vladimir Tópez, он же просто Vladimir и т.д и т.д. Как ты на этот раз так некрасиво прокололся, ну просто сдал себя с потрохами.
Вот что писал в своё время Vladimir Tópez:
"Что-то не припомню, чтобы мы пили на брудершафт. У меня хоть и есть лекарство от рвоты, но тут, боюсь, и оно бы не помогло.
А учиться готов у всех. Что постоянно и делаю, болезный Вы наш ХаХа."
Есть такие словечки в лексиконе каждого человека, которые можно назвать как оральные отпечатки пальцев каждого индивида, от которых ну никак не возможность избавится. Ну да ладно, всё это не так страшно, на самом деле, а страшно то, что в мире ещё так много наивных людей, способных проглотить любую, даже самую рудиментарную и грубосколоченую утку. Но для меня самым уморительным является даже не это, а то, что ты не узнал номер собственного диплома, как это возможно-сь, позвольте-с?
Успокойся, Аспирина, вздохни глубоко и посчитай до 10, мы же не на ринге находимся, и даже не на конкурсе знатоков по интерпретации аналогов слов в различных языках, а просто мирно беседуем на свободные темы. Когда, скажем, ты будешь переводить любую книгу со словом молодец, ты же не будешь вместо этого слова писать - en Español no existe esta palabra - полный абсурд и даже могут поднять насмех, а подберёшь наиболее подходящее слово по контексту, а их в испанском целая куча.
1. Молодой человек бравого вида, крепкого сложения, сильный; удалец. У него все сыновья — молодцы, как на подбор. Здорово, молодцы! (обращение к солдатам; дореволюц.)
В своём оригинальном значении это слово подразумевало, исключительно, мужиков. Вполне можно сказать - Tú eres un bravo, или un vacan(recio, robusto, fortachón, gallardo) и т.д.
 Пользователь удален
Вот, полюбуйтесь на уже изданный вариант
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=6399
.......««... И с каждой минутой я чувствую все меньше, а
помню все больше, но что такое это воспоминание, как не язык чувств, как не
словарь лиц, и дней, и ароматов, которые возвращаются к нам глаголами и
прилагательными, частями речи, и потихоньку, по мере приближения к чистому
настоящему, постепенно становятся вещью в себе, и со временем они, эти
слова, взамен былых чувств навевают на нас грусть или дают нам урок, пока
само наше существо не становится заменой былого, а лицо, обратив назад
широко раскрытые глаза, истинное наше лицо, постепенно бледнеет и стирается,
как стираются лица на старых фотографиях, и мы -- все до одного -- вдруг
оборачиваемся Янусом »»
>Yelena escribe:

>--------------

>Damas y Caballeros:

>Сударыни и судари,

>

>Por favor, sus reflexiones al respecto de "vicariamente"

 Пользователь удален

> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>--------------

>Это же несерьезно предлагать перевод из разговорника. Тут уже давно "прозвучал" правильный перевод: herida CONTUSA, herida desgarrada, herida con descarre.

>>Кузя escribe:

>>--------------

>>

>>>ovod escribe:

>>>--------------

>>>размозженная рана - пойдет ли вариант herida rota? заранее спасибо

>>

>>herida por aplastamiento

>>(из "Русско-испанского медицинского словаря-разговорника")

>

Во-первых, это не "разговорник", а большой русско-испанский медицинский словарь, имеющий в названии дополнительный термин, ЕДИНСТВЕННЫЙ из до сих пор изданных по этой тематике в России. Надо хотя бы знать, о чем речь идет!
Во-вторых, я что-то не встречал здесь сведений о Вашем высшем медицинском образовании, позволяющем Вам настолько БЕЗАПЕЛЛЯЦИОННО, КАК ИСТИНУ В ПОСЛЕДНЕЙ ИНСТАНЦИИ, заявлять, что правильно, а что нет.
При том огромном количестве ошибок и ляпов, которые Вы делаете в обоих языках, могли бы быть ну хоть чуточку поскромнее, Вам не кажется, наш тошнотворный друг?
 Пользователь удален
Да, Марик, та правда - одна тех, которых -- тьма-тьмущая :))
И любови той, о которой ты упомянул, однако, видимо-невидимо, что тоже еси суть человеческое, поелико, что человек животом своим зело подобен твари самой что ни на есть земной, Богом созданной,
хотя, сдается мне, что вовсе это..



>Этерниус Панкронитус escribe:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Марик, здравствуй дорогой!

>>Я как-то от одного дядьки услышал следующую фразу, и обомлел...

>>

>>"Правда без любви - ложь"

>

>Правда - это то, что нам нравится слушать и говорить про других, но не хочется признавать про себя. А любви во мне, Алфа, через край, особенно к смазливым, длинноногим барышням с пышными грудями, и до их увядания. Страшненьких я, к сожалению, не люблю и не могу ничего с собой поделать, но зато я могу их сильно уважать и дружить с ними бескорыстной дружбой.


>Natalia написал:

>--------------

>Уважаемый любопытный, вы, пожалуйста, научитесь делать конструктивные замечания, а не с насмешкой подходите к работе, сделанной до вас. Ты мне напоминаешь ленивую корову, которая ждет когда кто-то другой предпримет какие-то действия, хотя возможно сама и смогла бы это сделать лучше, но не делает этого, что бы потом проявить свой профессионализм за счет принижения других.

>Если кто-то считает, что перевод требует корректировки, мне конечно же интересно услышать замечания.

Он не корова, а Крот, который поначалу считал себя свирепым испанским быком для корриды, но здесь, на этом форуме, его кастрировали и, после этого, он стал на всех класть, в смысле накладывать, ну что же тут поделаешь, как говорится:
На обиженных воду возят, а может быть чего-нибудь и того похлеще, хе-хе!
>Don Manual escribe:
>--------------

>Видео: чем отличается amar и querer

>http://donmanual.ru/?p=301

o ¡VISITE mi página!
en otras palabras, haciendo promoción y publicidad :))
Vaya, vaya con la pareja :)))
Ксения, как это "временная любовь"? Не по-русски как-то :)
На русском говорят о "мимолётной любви".
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero
Благодаря ??? тебе дышу, благодаря??? тебе живу и ради тебя умру.
Ой, ребята, наерундили вы тут...
"...ей всего 14 лет, но у неё уже есть её первый !!!....Вдруг он подумает, что я слишком доступная?..." !!!
Вы уж тогда не забудьте, пожалуйста, прокомментировать тему "Материнство до совершеннолетия" ,

"México. Embarazos no deseados en aumento: "
Actualmente, cada minuto hay tres nacimientos en México y uno de ellos es de una madre adolescente "
"El incremento de las enfermedades de transmisión s.e.x.u.al problema relevante en México"
чтобы это "безумное, мощное, ослепляющее" не стало настоящим "риском" для жизни :))))

>Elena Polster написал:

>--------------

>- не можете жить без риса и фасоли

>- кладете соль в сметану

>- встаёте в 5 утра и сразу идёте под душ

>- здороваетесь и спрашиваете "как дела" у каждой кассирши

>- с ласковой улыбкой, пропускаете вперёд людей в очереди

>- сидите до полной остановки автобуса, а потом встаёте и стараетесь пробираться к выходу

>- ужасаетесь ценам на бананы и лимоны

>- не найдя скамейки, садитесь на бортик тротуара

>- в жаркий день настаиваете, чтобы вам положили лёд в кока-колу

>- в разгар зимы, выходя из дома, забываете надеть пальто

>- на вопрос "как поживаете" отвечаете: "спасибо, слава богу, хорошо"

>- когда выходите на балкон на 5-ом этаже, вас охватывает паника

>- когда видите снег, хотите положить его в стаканчик и залить сиропом

>- на варюжки и валенки смотрите с недоумением, стараясь вспомнить, что это такое.

Здорово! Получается что Латиноамериканцы довольно милые люди )))))))))))))))
Имею не очень большой опыт общения с ними, но тоже весьма позитивный )))) И соль в сметану кладу ))))))))))))))))))

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 113     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 147     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 66     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...