Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Сракомёт написал:
>--------------
>Еще один любитель копировать информацию с Википедии.
Иди и мечи свои козьи наки на специальных сайтах, предназначенных для таких как ты мерзких дермомётов, только не забудь повернуть дуло в свою сторону, дятел обиженный.
>Culo написал:
>--------------
>Я сейчас кааак пердану, и ты вылетишь из этого форума
Что, уже наелся у Марика кислых щей? Так давай, не сдерживайся, у тебя тут прекрасная компания, еще и своё добавят. Только не забудь про отдачу газовой струи - как бы тебя самого не выкинуло в тартарары. Культурненькие вы наши жопёнки...
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>>>Кузя escribe:
>>>--------------
>>>по-просту и популярно: nos empiezan a marear...
>
>Если уж попросту (ojo, Кузя)
Спасибо, но я всё равно забуду, потому как практически ничего не читаю на русском :(
>и популярно, то nos empiezan a joder con las suyas...
Приведенный мной пример хоть и популярный, но вполне приемлемый, например, в газетных текстах, а вот Ваш "цензура" не пропустит ;)
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>Здравствуйте, Елена. Все верно. Только замечу, что словосочетание "ЗАПИСЬ АКТА О РОЖДЕНИИ" встречается в теле документа, а сам-то он называется "СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ". Успехов!
Помню, помню :) Родители не забыли засвидетельствовать факт моего рождения :)
не забываю, что "акт" - шире. См. "Реестр гражданских актов"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 234 (62 ms)
>Сракомёт написал:
>--------------
>Еще один любитель копировать информацию с Википедии.
Иди и мечи свои козьи наки на специальных сайтах, предназначенных для таких как ты мерзких дермомётов, только не забудь повернуть дуло в свою сторону, дятел обиженный.
Пиши не слово, а целиком фразу и она у тебя выскочит. С другой стороны, пошукай в странице Испанского Консульства, там есть модели переводов всех основных Свидетельств. Я, в своё время, уже давал ссылку на неё, но сейчас просто забыл.
Кстати, насчет "уважения". Вы случайно еще не забыли, какой поток грозных и совершенно издевательских инвектив Вы обрушили на мою голову за попытку помочь Вам и дать вариант своего ответа на Ваш вопрос? Это было не так уж и давно,не так ли? Сразу оговорюсь - этот вопрос можете считать риторическим.
а, сорри, забыл про эту часть сообщения
>Condor написал:
>Me alegríа de que hubieras hecho eso por mí.
>
>Вот тут я бы порадовался СЕЙЧАС, если ты ТОГДА сделал бы это для / из-за меня. A так как ты этого не сделал, не радуюсь я.
>
>
>
>
>
т.е., моё "me habría alegrado" тут не совсем подходит? или срвсем не подходит?)
>Condor написал:
>Me alegríа de que hubieras hecho eso por mí.
>
>Вот тут я бы порадовался СЕЙЧАС, если ты ТОГДА сделал бы это для / из-за меня. A так как ты этого не сделал, не радуюсь я.
>
>
>
>
>
т.е., моё "me habría alegrado" тут не совсем подходит? или срвсем не подходит?)
Добрый день, Ирина,
а все это в письменном виде или в устном, надежно ли оно положено на бумагу? Евгений все очень правильно сказал. И таких специфических оборотов нет. Я только сомневаюсь, что amado относится к мужчине, возможно, тут подразумевалось ha amado [ella]. Очень невнятно звучит no se les olvide, не забудьте их, кого их-то? Гораздо логичнее было no se lo olviden, то бишь, не забудьте, кто командует. Если это кто-то делал субтитры к телеинтервью актера, то легко мог и напортачить, эти журналисты ...
а все это в письменном виде или в устном, надежно ли оно положено на бумагу? Евгений все очень правильно сказал. И таких специфических оборотов нет. Я только сомневаюсь, что amado относится к мужчине, возможно, тут подразумевалось ha amado [ella]. Очень невнятно звучит no se les olvide, не забудьте их, кого их-то? Гораздо логичнее было no se lo olviden, то бишь, не забудьте, кто командует. Если это кто-то делал субтитры к телеинтервью актера, то легко мог и напортачить, эти журналисты ...
В своём первом ответе Виолетте, Кондор, я уже написал все объяснения на счёт этого случая, которые говорили абсолютно то же самое, что ты потом повторил.
"На самом деле "había olvidado" - это прошлое, произошедшее раньше другого прошлого, то бишь:
Он забыл до того момента, а потом ему чтой-то стукнуло в голову и он вспомнил, что забыл".
Причём, я написал это ещё не зная о первой фразе, насчёт колоколов.
"На самом деле "había olvidado" - это прошлое, произошедшее раньше другого прошлого, то бишь:
Он забыл до того момента, а потом ему чтой-то стукнуло в голову и он вспомнил, что забыл".
Причём, я написал это ещё не зная о первой фразе, насчёт колоколов.
Vladimir, если о "конкретности" Вы ко мне, то как Вы сами можете убедиться по "огромному количеству испанского материала", конкретность зависит от контекста. Это Вам не конкретный распространённый "(agente) comercial"
Вы уж обращайтесь ко мне или забудьте, не замечайте и проходите мимо, не выражая вслух эмоции. В своё время перегрузили Вашими эмоциями. Спасибо.
Вы уж обращайтесь ко мне или забудьте, не замечайте и проходите мимо, не выражая вслух эмоции. В своё время перегрузили Вашими эмоциями. Спасибо.
>Culo написал:
>--------------
>Я сейчас кааак пердану, и ты вылетишь из этого форума
Что, уже наелся у Марика кислых щей? Так давай, не сдерживайся, у тебя тут прекрасная компания, еще и своё добавят. Только не забудь про отдачу газовой струи - как бы тебя самого не выкинуло в тартарары. Культурненькие вы наши жопёнки...
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>>>Кузя escribe:
>>>--------------
>>>по-просту и популярно: nos empiezan a marear...
>
>Если уж попросту (ojo, Кузя)
Спасибо, но я всё равно забуду, потому как практически ничего не читаю на русском :(
>и популярно, то nos empiezan a joder con las suyas...
Приведенный мной пример хоть и популярный, но вполне приемлемый, например, в газетных текстах, а вот Ваш "цензура" не пропустит ;)
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>Здравствуйте, Елена. Все верно. Только замечу, что словосочетание "ЗАПИСЬ АКТА О РОЖДЕНИИ" встречается в теле документа, а сам-то он называется "СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ". Успехов!
Помню, помню :) Родители не забыли засвидетельствовать факт моего рождения :)
не забываю, что "акт" - шире. См. "Реестр гражданских актов"
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз