Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2621 (12 ms)
 Eu
kак сказать по испански
- но толко при одном условии
Sólo groserías de un Politrabornik. Incultura comunista. Si entendiera mejor ruso, pero todo está por delante.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Вы бы хоть для приличия пластинку сменили, что ли! Ну нельзя же все время одну и ту же ставить! Уже заиграна вся! И ни одного конкретного ответа! Шавки блохастые соревнуются внутри стаи, кто громче тявкнет одно и тоже!

Delírium trémens
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Вы бы хоть для приличия пластинку сменили, что ли! Ну нельзя же все время одну и ту же ставить! Уже заиграна вся! И ни одного конкретного ответа! Шавки блохастые соревнуются внутри стаи, кто громче тявкнет одно и тоже!

 Пользователь удален
Пардон, совсем забыл сказать одну вещь, насчет раскладок: на моем компьютере, естественно, английская раскладка тоже есть, как, полагаю, и у всех абсолютно участников форума. И переключение между тремя языками занимает... время нажатия ОДНОЙ комбинации из двух клавиш. Один или два раза. И всё!
ТВОЯ (одна) Все не видел.
 Пользователь удален
Какое немыслимое, неповторимое сочетание!! Как всё сошлось в одном месте и в одно время! Гениальные стихи величайшего поэта России, гениальный перевод на французский величайшей женщины-поэта России, потрясающее исполнение на ОБОИХ языках одного из лучших драматических актеров России, и всё это на юбилее уникального и незабываемого народного артиста Аркадия Райкина. Тут и сказать больше нечего... Катарсис!
Сеня, давай я его укушу в одно место. Он точно отстанет от тебя.
>Сеня написал:

>--------------

>Люди, а этот Инкогнито обещал намотать мне пупок на одно место? Мой брат служил в десанте и он тебе мозги одним ударом ладони вышибет, сам ты придурок!!!

Если по нашему, по-бразильски, то смысл таков:
Прикрепить предыдущее уведомление Министерства Юстиции к решению(постановлению) данного заседания суда и поставить в известность о нём одну из Сторон судебного процесса.(передать данные документы одной из Сторон, другими словами). Не понятно лишь почему только одной Стороне, exijo una explicación!!!
 Condor

>Natalie Terekhova escribe:

>--------------

>no hay mal que venga sólo

No hay mal que venga solo (o sea, siempre viene acompañado).
Беда одна не приходит. Беда не ходит одна.
 Пользователь удален
Marinissimus, только не вздумайте копировать эту помощь "один в один", ибо в переводе идет фраза: Я понимаю, что изменения, связанные с ТВОИМ увольнением, встревожили тебя".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...