Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (45 ms)
Бесплатно, Светлана, сегодня, учитывая революционную ситуацию в Испании, только прыщь может выскочить, или геморрой, например - это я так считаю, а там, как знать. Посоветуйся-ка ты лучше с Сервантесом, уж они-та там точно смогут дать тебе исчерпывающую информацию по этому вопросу.
No estoy muy seguro que esté correctamente escrita mi traducción, pero es lo que entiendo del texto:
Всё хорошее достигнуто в этих двух с половиной года у меренге останется в ящике забвения, если он (Муриньо) будет героем позорного и серого выхода и если в добавку случится увольнение.
Всё хорошее достигнуто в этих двух с половиной года у меренге останется в ящике забвения, если он (Муриньо) будет героем позорного и серого выхода и если в добавку случится увольнение.
Оно существует и употребляется, в технической литературе:
https://www.google.com/search?q=incongelable&btnG=Buscar libros&tbm=bks&tbo=1&hl=es
>Rodolfo Mendez Cruz написал:
>--------------
>Мы не можем и не должны ограничиваться словарьём RAE. Такое слово имеет право на существование. Если его употреблять, любой человек поймёт. Такие официальные издания (как словарь от RAE) всегда имеют запаздалый характер!
https://www.google.com/search?q=incongelable&btnG=Buscar libros&tbm=bks&tbo=1&hl=es
>Rodolfo Mendez Cruz написал:
>--------------
>Мы не можем и не должны ограничиваться словарьём RAE. Такое слово имеет право на существование. Если его употреблять, любой человек поймёт. Такие официальные издания (как словарь от RAE) всегда имеют запаздалый характер!
Хе-хе! Посмотрите, как перевели на испанский язык Поклонную гору, курам на смех.
Lugar de interés en Moscú: La Colina Inclinada (Poklonnaya gorá)
И это не какой-нибудь там вшивенький сайт, а один из самых известных в Испании, с кучей самых престижных присяжных переводчиков. Если они и в документах будут допускать такие ошибки, то сами понимаете.
http://www.espanarusa.com/article.sdf/es/articles/84411
Lugar de interés en Moscú: La Colina Inclinada (Poklonnaya gorá)
И это не какой-нибудь там вшивенький сайт, а один из самых известных в Испании, с кучей самых престижных присяжных переводчиков. Если они и в документах будут допускать такие ошибки, то сами понимаете.
http://www.espanarusa.com/article.sdf/es/articles/84411
Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Никакой переводчик в линии не удовлетворит тебя, у всех есть ограничения, только они могут давать приблизительную ориентацию; должен завершать процесс перевода "человеческий переводчик".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Ningún traductor en línea te satisfará, todos tienen limitaciones, sólo pueden dar una orientación aproximada; el proceso de traducción lo debe completar un "traductor humano".
Todos los bolos son hornos
Услышал эту фразу в одной песне и она буквально поставила меня в ТУПИК. Что здесь имел ввиду автор? ума не приложу... ну уж явно не то, что все кегли - печки...
Formo monólogos, todos los bolos son hornos,
Os toco con chorros sonoros, corosos como Concords...
Formo monólogos, todos los bolos son hornos,
Os toco con chorros sonoros, corosos como Concords...
Задолбали своей виртуальной любовью, ей-ей! У меня уже больше 300 изумительных девушек на сайтах и форумах, которые клянутся мне в своей любви до гробовой доски, а толку от этого, как от козла молока, хе-хе!
Почему-то, вдруг, вспомнился старый добрый анекдот про страстную любовь Буратино к Мальвине, когда она ему отвечает, помните?
"От твоей любви - вся вагина в занозах!"
Почему-то, вдруг, вспомнился старый добрый анекдот про страстную любовь Буратино к Мальвине, когда она ему отвечает, помните?
"От твоей любви - вся вагина в занозах!"
Что вы думаете насчёт этого синхронного перевода?
Здорово, компадресы!
Вот посмотрите этот синхронный перевод одного из самых крутых переводчиков России, Дмитрия Макарова. Хоть я почти не понимаю английского языка, но у меня создалось впечатление, что он явно не успевает за говорящими и пропускает много информации.
Вот посмотрите этот синхронный перевод одного из самых крутых переводчиков России, Дмитрия Макарова. Хоть я почти не понимаю английского языка, но у меня создалось впечатление, что он явно не успевает за говорящими и пропускает много информации.
Не исчезает в нас чистота
Она конечно же не исчезает, но зато со временем покрывается толстым слоем плесени.
Вот послушайте как прекрасно и восторженно поёт эта замечательная пара. Такого конечно же сегодня вряд ли можно услышать где-либо, поэтому эта запись представляется мне настоящей реликвией.
Вот послушайте как прекрасно и восторженно поёт эта замечательная пара. Такого конечно же сегодня вряд ли можно услышать где-либо, поэтому эта запись представляется мне настоящей реликвией.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз