Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>EL VIAJANTE написал:
>--------------
>26 июл 2012 – Турфирмам рекомендовали информировать клиентов о холере на Кубе. 14:30 26/07/2012 Ростуризм и Роспотребнадзор ...
>>Condor написал:
Я думаю, что было бы неплохо информировать туристов и о тех местах, где появляется твоя персона, чтобы они вовремя смогли бы слинять оттуда.
>Ekaterina написал:
>:)) я ученикам втираю, например, что нужен! неопред. артикль здесь, т. к. мы выделяем этого "хугадора" из многих, присобачивая к нему определение
Ученикам, Каталина, как и женщинам, можно втирать всё что угодно, главное, чтобы они в тебя верили. А вот с нами, интеллигентами-бруталами, этот фокус не пройдёт:
"Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами!"
>inna karalex написал:
>--------------
>
у меня он получился таким, каким я его вижу.
Задача переводчика - понять, приблизиться и передать образ таким, как его задумал и УВИДЕЛ АВТОР.
Ваш перевод, как действие, меня, как видите, не оставил равнодушной, но текст Вашего перевода меня оставил равнодушной.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (29 ms)
Zagal Leal Auratus - Молодец/Парень Верный Золотой(можно в переносном смысле, хотя он и "позолоченный")
Но ZAGAL !!! читается не "Загаль", а "Сагаль". Ольга, ведь буква Z читается как С. Так что на испанском ничего Вашей собачке не подойдёт. Нет в испанском звука "З"
Но ZAGAL !!! читается не "Загаль", а "Сагаль". Ольга, ведь буква Z читается как С. Так что на испанском ничего Вашей собачке не подойдёт. Нет в испанском звука "З"
>EL VIAJANTE написал:
>--------------
>26 июл 2012 – Турфирмам рекомендовали информировать клиентов о холере на Кубе. 14:30 26/07/2012 Ростуризм и Роспотребнадзор ...
>>Condor написал:
Я думаю, что было бы неплохо информировать туристов и о тех местах, где появляется твоя персона, чтобы они вовремя смогли бы слинять оттуда.
Tomaré tu ejemplo.
>Конкистадор написал:
>--------------
>
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>26 июл 2012 – Турфирмам рекомендовали информировать клиентов о холере на Кубе. 14:30 26/07/2012 Ростуризм и Роспотребнадзор ...
>>>Condor написал:
>
>Я думаю, что было бы неплохо информировать туристов и о тех местах, где появляется твоя персона, чтобы они вовремя смогли бы слинять оттуда.
>Конкистадор написал:
>--------------
>
>>EL VIAJANTE написал:
>>--------------
>>26 июл 2012 – Турфирмам рекомендовали информировать клиентов о холере на Кубе. 14:30 26/07/2012 Ростуризм и Роспотребнадзор ...
>>>Condor написал:
>
>Я думаю, что было бы неплохо информировать туристов и о тех местах, где появляется твоя персона, чтобы они вовремя смогли бы слинять оттуда.
>Ekaterina написал:
>:)) я ученикам втираю, например, что нужен! неопред. артикль здесь, т. к. мы выделяем этого "хугадора" из многих, присобачивая к нему определение
Ученикам, Каталина, как и женщинам, можно втирать всё что угодно, главное, чтобы они в тебя верили. А вот с нами, интеллигентами-бруталами, этот фокус не пройдёт:
"Наше дело правое. Враг будет разбит. Победа будет за нами!"
Созерцание
El texto es de Hegel:"Логика есть наиболее трудная наука, поскольку она имеет дело не с созерцаниями и даже не с абстрактными чувственными представлениями...". ¿Aquí se puede interpretar la palabra "созерцание" como intuición? Creo que el termino usado por Hegel es "Anschauung".
В таком контексте:
До скольких работает метро?
И прочитал в Грамоте.ру что
ПРАВИЛЬНО: До скольких работает библиотека? Она работает до стольких-то, а НЕ *до скольки, до стольки-то.
Спасибо всем за помощь.
>Condor написал:
>--------------
>Pensándolo bien no sé a qué te refieres. De todos modos en mi mensaje anterior me he refirido a la hora.
>
>Saludos.
>
>
>
До скольких работает метро?
И прочитал в Грамоте.ру что
ПРАВИЛЬНО: До скольких работает библиотека? Она работает до стольких-то, а НЕ *до скольки, до стольки-то.
Спасибо всем за помощь.
>Condor написал:
>--------------
>Pensándolo bien no sé a qué te refieres. De todos modos en mi mensaje anterior me he refirido a la hora.
>
>Saludos.
>
>
>
>inna karalex написал:
>--------------
>
у меня он получился таким, каким я его вижу.
Задача переводчика - понять, приблизиться и передать образ таким, как его задумал и УВИДЕЛ АВТОР.
Ваш перевод, как действие, меня, как видите, не оставил равнодушной, но текст Вашего перевода меня оставил равнодушной.
Вообще-то, если человек поставил себе цель чему-нибудь по-настоящему научиться, то он должен искать не конфортное место - это нужно делать во время туристических поездок для развлекухи,- а то место, где лучше всего смогут научить, пусть даже и не в очень конфортных условиях.
Прочь свои грязные руки от России! Россия всем Россия!
Lapsus Calami написал:
>--------------
>
>Оно и понятно, для обычных венесуэльцев что Россия, что Белоруссия - одно и то же, так же как для обычных россиян что Гватемала, что Гондурас - какие-то там африканские страны.
Lapsus Calami написал:
>--------------
>
>Оно и понятно, для обычных венесуэльцев что Россия, что Белоруссия - одно и то же, так же как для обычных россиян что Гватемала, что Гондурас - какие-то там африканские страны.
Muchas gracias! Voy a intentar todo.
И да, они стояли в очереди "Жди меня" и в какой-то момент с тысячного места стали уже миллионными на очереди. Поэтому решили попробовать другим способом. А в полиции им сказали, что таких сведений не дают и помочь ничем не могут.
И да, они стояли в очереди "Жди меня" и в какой-то момент с тысячного места стали уже миллионными на очереди. Поэтому решили попробовать другим способом. А в полиции им сказали, что таких сведений не дают и помочь ничем не могут.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз