Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>если Вы слабы в своих этнографических познаниях, то постойте в сторонке и послушайте, что умные люди говорят. А то благодаря Вам двое аргентинских граждан могут открыть для себя, что они, оказывается, всю сознательную жизнь ведут беседы на каком-то неведомом им языке.
>Советую принять валиум и поставить себе клизму.
REQUIRE TRADUCCION
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>
>>Tu ruso es de verdad muy bien.
>
>Привет, Кондорито, что бы это значило и на каком таком диалекте ты выразился, скажи на милость???
Этот диалект очень распространён и называется он 'диалект ронско-ромский'. :)))
Por supuesto: Tu ruso es de verdad muy bueno.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (44 ms)
нет никакого секрета по поводу где я взяла это выржение - его написала моему мужу - испанцу его великовозрастная злючка - доченька, а я случайно нашла.
Но что она имеет в виду - не понятно.
El tanco del manco
Mentiras y Gordas
Fuga de cerebros
Но что она имеет в виду - не понятно.
El tanco del manco
Mentiras y Gordas
Fuga de cerebros
Это всё чудненько конечно, Марипоса, но я хочу знать, когда ты мне разрешишь покататься на твоих крылышках, я просто настаиваю, а злосчастная арроба, она ведь может и подождать, ничего с ней не сделается. Кстати, для тех кто не знает, арроба - испанская мера веса равная примерно 12кг.
Конечно загрустил, ведь она могда научить меня чему-нибудь очень путному, а моя утончённая душа в последнее время ох как стремится к качественным знаниям(так как я уже достиг своего апогея зрелости), потому что моё тяжёлое детство и недостаток витамин не позволили мне их получить в должной мере и теперь мне приходится навёрстывать упущенное в тройном размере.
Спасибо, Buscador, за очень интересную и ценную информацию. Оказывается, даже для русского посетителя форума можно найти нечто новое и неожиданное. И, возвращаясь к вопросу об ударении: если в идише соблюдаются те же правила ударения, что и в немецком, на основании которого он и был создан, то ударение должно падать на самую первую гласную А, как в немецком Alterchen.
La traducción de una canción española
Помогите, пожалуйста, с таким вот отрывком:
Y te sientes por mi culpa desgraciada
Sé que no tendré perdón.
Неясен смысл первой строчки. По смыслу всей песни вину должен чувствовать герой (я), а не героиня (ты), т.к. он ее бросает.
Заранее спасибо.
Y te sientes por mi culpa desgraciada
Sé que no tendré perdón.
Неясен смысл первой строчки. По смыслу всей песни вину должен чувствовать герой (я), а не героиня (ты), т.к. он ее бросает.
Заранее спасибо.
Ты пошто барышню обижаешь, смерд?! Думашь, по-нашему лопотать сподобился, так тебе всё дозволено? Ужо я кликну стрельцов да опричников, они тебе рот-то твой поганый быстро кипятком зальют!
Это ты за морем маркиз, а перед Иваном Грозным ты чернь блудливая!
Это ты за морем маркиз, а перед Иваном Грозным ты чернь блудливая!
Маркиз, а я что я ничего ;)
В принципе, с минибаром осечка вышла, я тут с другом из Жироны даже поспорила о возможности бесплатного минибара в номере. Представьте себе какое-нить супер-бупер марочное вино в бесплатном минибаре. Да пустите туда любого любителя "халява", и он разорит гостиницу на услугах "de cortesía"
В принципе, с минибаром осечка вышла, я тут с другом из Жироны даже поспорила о возможности бесплатного минибара в номере. Представьте себе какое-нить супер-бупер марочное вино в бесплатном минибаре. Да пустите туда любого любителя "халява", и он разорит гостиницу на услугах "de cortesía"
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>если Вы слабы в своих этнографических познаниях, то постойте в сторонке и послушайте, что умные люди говорят. А то благодаря Вам двое аргентинских граждан могут открыть для себя, что они, оказывается, всю сознательную жизнь ведут беседы на каком-то неведомом им языке.
>Советую принять валиум и поставить себе клизму.
REQUIRE TRADUCCION
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>
>>Condor написал:
>
>>Tu ruso es de verdad muy bien.
>
>Привет, Кондорито, что бы это значило и на каком таком диалекте ты выразился, скажи на милость???
Этот диалект очень распространён и называется он 'диалект ронско-ромский'. :)))
Por supuesto: Tu ruso es de verdad muy bueno.
А вообще-то нет. По контексту подходит вроде "шпунт". "Шпунт — продольный выступ на ребре доски, бруса, и т. п., входящий в соответствующий ему по форме паз другой доски, бруса, блока (тоже называемый шпунтом), а также сам способ такого соединения." Но вот передо мной картонная коробка, она обычная, о такой и идет речь, и нет там ничего подобного... Я запуталась...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз