Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>Однако, ошибки все-таки есть: Tanto la música, como la interpretación SON un desastre.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Приятно читать умные высказывания.
>>>Vladimir Krotov escribe:
>>>--------------
>>>Tanto la música, como la interpretación ¡es todo un desastre!
>>
>
TODO
>_no_ написал:
>--------------
>я не понимаю смысла написанного Вами последнего сообщения.
>с Вас был спрос за уверенность, а не за мои ошибки в написании!!!ЗДЕСЬ НЕТ ФУНКЦИИ ИСПРАВЛЕНИЯ СООБЩЕНИЙ!!! ИЛИ УЖЕ ВНЕСЛИ?
>поэтому не надо делать вид умного человека, якобы заметившего ошибку.
>Именно это llenado и llenadorа мне удалось найти найти еще до создания этой темы форума на итальянском сайте производителя оборудования (где есть перевод весовыбойной машины и на русский и на испанский!) Просто мне этот перевод не кажется верным. Елена, умейте следовать теме! Логичным было написать про уверенность своих слов, сослаться на источник, высказать мнение о распределении по сортам . И абсолютно нелогичным - указывать ошибку!!!
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Llenado (proceso) y llenadorA (máquina)
>
Молодец, дорогой ты мой человек, но Лену я всё-равно люблю за её необыкновенную спесь.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 465 (35 ms)
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>Однако, ошибки все-таки есть: Tanto la música, como la interpretación SON un desastre.
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Приятно читать умные высказывания.
>>>Vladimir Krotov escribe:
>>>--------------
>>>Tanto la música, como la interpretación ¡es todo un desastre!
>>
>
TODO
То, что это выписка из Реестра, видно сразу. Но в цитированном виде повисает в воздухе afecta. Afecta ¿a qué? Так что не может этот пункт только в таком виде быть... Или это ошибка в тексте Реестра.
инцИдент, кстати, пишится с буквой "и" в обоих языках, что происходит невсегда и это любопытно, с одной стороны, а с другой - приводит переводчиков к непроизвольным ошибкам, например:
Депутат - diputado
Ресторан - restaurante
Депутат - diputado
Ресторан - restaurante
Простите', ошибка.
Если действие возможно, то употребляется конструкция
Si presente indicativo, >>> presente indicativo/futuro IMPERFECTO/imperativo
Если маловероятно
Si preterito imperfecto subjuntivo (estuviera), >>>> condicional simple de indicativo
Если невозможно
Si pluscuamperfecto de subjuntivo, >>>> preterito pluscuamperfecto/condicional simple/ condicional compuesto
Если действие возможно, то употребляется конструкция
Si presente indicativo, >>> presente indicativo/futuro IMPERFECTO/imperativo
Если маловероятно
Si preterito imperfecto subjuntivo (estuviera), >>>> condicional simple de indicativo
Если невозможно
Si pluscuamperfecto de subjuntivo, >>>> preterito pluscuamperfecto/condicional simple/ condicional compuesto
С восторгом принимаю ваше приглашение. Мне ещё трудно говорить, произношение ещё плохо, ошибок много, но думаю, я уже имею основы чтобы вступить в разговор. Можем договориться о деталях. Вот мой емаил: dapw@cable.net.co
considerable - прилагательное, внушительность - существительное. А вы, Aleksandr, из тех людей, что совершив ошибку, готовы всë с ног на голову поставить, лишь бы не выглядеть печально.Не думал, что даже в этом месте встречу такой персонаж.
>_no_ написал:
>--------------
>я не понимаю смысла написанного Вами последнего сообщения.
>с Вас был спрос за уверенность, а не за мои ошибки в написании!!!ЗДЕСЬ НЕТ ФУНКЦИИ ИСПРАВЛЕНИЯ СООБЩЕНИЙ!!! ИЛИ УЖЕ ВНЕСЛИ?
>поэтому не надо делать вид умного человека, якобы заметившего ошибку.
>Именно это llenado и llenadorа мне удалось найти найти еще до создания этой темы форума на итальянском сайте производителя оборудования (где есть перевод весовыбойной машины и на русский и на испанский!) Просто мне этот перевод не кажется верным. Елена, умейте следовать теме! Логичным было написать про уверенность своих слов, сослаться на источник, высказать мнение о распределении по сортам . И абсолютно нелогичным - указывать ошибку!!!
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Llenado (proceso) y llenadorA (máquina)
>
Молодец, дорогой ты мой человек, но Лену я всё-равно люблю за её необыкновенную спесь.
фиалка или фиялка?
Встретил в отрывке Карамзина слово "фиялка" (речь идёт о цветке), но в словарях нашёл "фиалка". По всей верятности, это же самое слово. Допускаются оба варианты, или там ошибка?
(por favor corregir errores sin piedad)
(por favor corregir errores sin piedad)
Что касается ошибок, думаю, Надя хотела сказать "sabe alguien" en vez de "sabes uno" y "gracias anticipadas" en vez de "ante de tiempo". En lo que se refiere a los refranes - bravo a Marqués!
При выборе самоучителей хочу предостеречь от покупки книги Гейл Стейн "Испанский изучаем самостоятельно". В книге много опечаток и ошибок, которые раскрываются в процессе общения, много информации, на мой взгляд не нужной на начальной стадии изучения.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 90 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 82 раз