Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Yóukè- написал:
>--------------
>наш специалист по Кубе иногда забывается, что не все дипломированные переводчики.
А это на каком языке написано, остепененный ты наш?
>Gran Turista escribe:
>--------------
>ДА, ЯЗЫК У ВАС ОЧЕНЬ БОГАТЫЙ, КАК У ПЕРЕВОДЧИКА!
да отвали наконец. меня меньше всего волнуют твои оценки
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>>Кстати, у меня родился еще один вариант. Вы же знаете - творчеству переводчика нет предела! :-)
Это так. Но увы - есть пределы гонорарам!
>Редентор Избавитель escribe:
(исп. culteranismo, cultismo, от culto — утончённый)
:))))
в моём случае это скорее "утоЧНЁнность", может, иногда и чрезмерная :)
Но куда же переводчику без этого?! Не моооожно
>Amateur escribe:
>--------------
>Елена, предположим, Вы делаете перевод на испанский авторского договора российского издательства с переводчиком. Там есть фраза: "Переводчик обязуется сделать и предоставить в распоряжение издательства перевод такой-то книги объемом 10 авторских листов".
"El TRADUCTOR se obliga a realizar la traducción de.... al castellano de la obra encargada..... que corresponde a 400.000 caracteres con espacios (caracteres reales de texto y los espacios entre palabras) ...ajustada fielmente al original...... y entregarla al EDITOR"
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 801 (156 ms)
Владимир, добрый день.
Я же не предлагаю перевод,
а делюсь тем, что узнала по этому поводу, чтобы переводчик располагал как можно широкими сведениями.
Я же не предлагаю перевод,
а делюсь тем, что узнала по этому поводу, чтобы переводчик располагал как можно широкими сведениями.
> -Yóukè- написал:
>--------------
>наш специалист по Кубе иногда забывается, что не все дипломированные переводчики.
А это на каком языке написано, остепененный ты наш?
>Gran Turista escribe:
>--------------
>ДА, ЯЗЫК У ВАС ОЧЕНЬ БОГАТЫЙ, КАК У ПЕРЕВОДЧИКА!
да отвали наконец. меня меньше всего волнуют твои оценки
А я когда-то собирал "Привет!/Добрый день" на разных языках. Пару десятков набрал. Потом интерес пропал. Да и собирать стало неинтересно: открыл google-переводчика и выбирай языки.
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>>Кстати, у меня родился еще один вариант. Вы же знаете - творчеству переводчика нет предела! :-)
Это так. Но увы - есть пределы гонорарам!
Новелла Матвеева
- Я из камня сделал шёлковое слово, -
некогда сказал великий Рудаки.
Да, но он не знал, что переводчик снова
сделает кирпич из шёлковой строки.
- Я из камня сделал шёлковое слово, -
некогда сказал великий Рудаки.
Да, но он не знал, что переводчик снова
сделает кирпич из шёлковой строки.
>Редентор Избавитель escribe:
(исп. culteranismo, cultismo, от culto — утончённый)
:))))
в моём случае это скорее "утоЧНЁнность", может, иногда и чрезмерная :)
Но куда же переводчику без этого?! Не моооожно
Видимо товарищ Кротов уже не различает опечатку и грамматическую ошибку (о которойЮ прежде всего и шла речь. Простим переводчика-пенсионера. Все мы будем пенсионерами.
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Е.Л., чувствуется, что Вы еще не переводчик-пенсионер. У Вас сохранилось чувство юмора.
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>
>>>Vladimir Krotov написал:
>>>--------------
>>>Sería aún más correcto ecribir "corRecto", sobre todo cuando uno quiera corregir las faltas ortográficas.
>>
>>Ну вы, братцы, даёте! ...eScribir... :-)
>
>Gran Turista escribe:
>--------------
>Е.Л., чувствуется, что Вы еще не переводчик-пенсионер. У Вас сохранилось чувство юмора.
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>
>>>Vladimir Krotov написал:
>>>--------------
>>>Sería aún más correcto ecribir "corRecto", sobre todo cuando uno quiera corregir las faltas ortográficas.
>>
>>Ну вы, братцы, даёте! ...eScribir... :-)
>
>Amateur escribe:
>--------------
>Елена, предположим, Вы делаете перевод на испанский авторского договора российского издательства с переводчиком. Там есть фраза: "Переводчик обязуется сделать и предоставить в распоряжение издательства перевод такой-то книги объемом 10 авторских листов".
"El TRADUCTOR se obliga a realizar la traducción de.... al castellano de la obra encargada..... que corresponde a 400.000 caracteres con espacios (caracteres reales de texto y los espacios entre palabras) ...ajustada fielmente al original...... y entregarla al EDITOR"
Елена, предположим, Вы делаете перевод на испанский авторского договора российского издательства с переводчиком. Там есть фраза: "Переводчик обязуется сделать и предоставить в распоряжение издательства перевод такой-то книги объемом 10 авторских листов". Эту фразу наш великий знаток туризма, естественно, никогда сроду правильно не переведет, тут и сомневаться не надо. Он ведь только тявкать, скулить и подвывать умеет... Меня интересует Ваш перевод данной конкретной фразы, который Вы сдадите заказчику перевода договора. Без теории. Просто перевод. Для удобства допустим, что перевод делается для Испании.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз