Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 801 (22 ms)
 Пользователь удален
Парень наш - товар, конечно, штучный: примитивный, недалёкий, скучный.
ЛучшИ предпринимай и далее КАК БЫ новые приключения. Только не лезь с легендой о том, что ты переводчик, ладно? Не позорь хорошую гильдию.
Да, диалектизмы очень серьезная преграда не только для переводчика. Даже на родном языке они всегда понятны. Помню на практике по диалектологии, как мы собирали всяческие "странные" выражения. Помню такую фразу: "у трактора тут пройдено". Слабо?
 Пользователь удален
Какого?
>ТРУХАМАН написал:

>--------------

>Ха-ха, в нашем юридическом словаре я увидел следующий термин, нарочно не придумаешь. Люди, которые придумывают такие перлы, нужно идти не в переводчики, а в юмористы, типа Задорного.

>

>vocal suplente - заместитель члена

>

>

>

 HOLA
Слово "переводить" имеет очень много значений.
>Борзописец написал:

>--------------

>Ха-ха, нежданно-негаданно мне сегодня пришла в голову такая крылатая фраза:

>

>Большинство переводчиков испанского языка в Росии единственно на что способны, так это не переводить, а тартамудáр.


>Lagrimón написал:

>--------------

>Большинство переводчиков испанского языка в Росии единственно на что способны, так это не переводить, а тартамудáр.

Лагримончик, вообще-то это слово пишется и произносится как tartamudear, так что рекомендую остановиться на trujamanear.
Извини, навеяло...

>Астахова Светлана Сергеевна написал:

>--------------

>Помогите пожалуйста разобраться со штрафом в Испании.

С подобным "помогите" обращайтесь с банковским подтверждением о перечислении суммы штрафа в то ведомство, которое штраф и выписывало.
Переводчики чем Вам помочь могут ?
инцИдент, кстати, пишится с буквой "и" в обоих языках, что происходит невсегда и это любопытно, с одной стороны, а с другой - приводит переводчиков к непроизвольным ошибкам, например:
Депутат - diputado
Ресторан - restaurante
помогите, пожалуйста, перевести
Я вообще-то переводчик с английского, но моя новая книга буквально пересыпана испанскими выражениями. Ищу в словарях, но боюсь ошибиться. Что такое, например Ve al grano? Или вот, я нашла, что mierditas - это ругательство. А что такое ni mierditas?
 Пользователь удален
А я вот что ещё подумал: если уж мы сами, русскоязычные - и смею надеяться, достаточно высокообразованные - читатели, не может толком разобраться с истоками образности поэта, то каково же приходится переводчикам его творчества на другие языки?!! Вот уж задача так задача!
Другие русские переводчики испанского в Испании переводят
"Certificado de fe de vida y (de) estado (civil)"
таким свёрнутым вариантом:
"Справка о гражданском состоянии"
а то, что звучит непривычно, просто опускают почему-то

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...