Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Mariposa escribe:
>--------------
>Что касается хищного зверя, это как раз прямое значение, то есть fiera y no depredador!
Вы, я так понимаю, пользуетесь словарем Нарумова или Туровера. Будьте с ними поосторожнее! Они, мягко говоря, не заслуживают полного доверия. Из собственного опыта могу Вас заверить, что depredador в значении "хищник" используется повсеместно, а у них оно даже не зафиксировано!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (62 ms)
Извиняюсь, но перевод, предложенный Dmitri-291 не совсем соответствует реальности. В данном случае Top это и есть список победителей.
Иной пример использования: Top 10 de canciones latinas - считайте, список из 10 лучших латинских песен. Top 100 de Universidades - список 100 лучших универов, и тд
Иной пример использования: Top 10 de canciones latinas - считайте, список из 10 лучших латинских песен. Top 100 de Universidades - список 100 лучших универов, и тд
Здорово, компадресы. В нашем словаре ведь тоже есть данное словечко:
cachondearse Искать примеры произношения Примеры
посмеиваться, подтрунивать, насмехаться, подкалывать, подъёбывать
¡No te cachondees más de mí, Antonio, que no me hace ninguna gracia! Хорош меня подкалывать, Антонио, мне это не приятно!
Кроме того, вы разве уже забыли эту песню, где не он её, а она его "cachondea".
cachondearse Искать примеры произношения Примеры
посмеиваться, подтрунивать, насмехаться, подкалывать, подъёбывать
¡No te cachondees más de mí, Antonio, que no me hace ninguna gracia! Хорош меня подкалывать, Антонио, мне это не приятно!
Кроме того, вы разве уже забыли эту песню, где не он её, а она его "cachondea".
Comisaría de Extranjería занимается делами иностранцев по выдаче им вида на жительство и разрешений на работу, а Comisaría de Policía - это просто полицейский участок, куда обращаются обычно в первую очередь при подаче заявлений о краже, об агрессии и всяких других нарушениях и преступлениях, то есть аналог ОВД в России.
Спасибо всем огромное:)
Редко где сейчас в инети встретишь что бы ответили без стеба и приколов:))
Ситуация доволно таки простая, есть девушка, увликаеться испанским, хочеться на подарке ей написать эту фразу, и соответьствено не хочеться что бы в переводе получилось что ни будь типо "моя твоя с ума сходить":(
Так какую фразу лучше написать, какая будет более грамотно звучать?
Редко где сейчас в инети встретишь что бы ответили без стеба и приколов:))
Ситуация доволно таки простая, есть девушка, увликаеться испанским, хочеться на подарке ей написать эту фразу, и соответьствено не хочеться что бы в переводе получилось что ни будь типо "моя твоя с ума сходить":(
Так какую фразу лучше написать, какая будет более грамотно звучать?
другая фраза
Если миллионер и заглянул в наш двор, так мне от этого мало радости, коли у него уже есть подружка.
Pero si el millonario echó un vistazo a la fachada (patio), cosa que no me hacía mucha gracia (коли), de todos modos ya tenía una novia.
Lo entiendo así, pero si traduzco "коли" por "si" no me cuadra en español.
Pero si el millonario echó un vistazo a la fachada (patio), cosa que no me hacía mucha gracia (коли), de todos modos ya tenía una novia.
Lo entiendo así, pero si traduzco "коли" por "si" no me cuadra en español.
Спасибо на добром слове!
Если у кого-нибудь будут идеи как улучшить процесс обучения языка, пожалуйста говорите. Будем очень рады их реализовать. С удовольствием посутрудничаем. У нас есть идея на сайте сделать работу со звуком, но надо чтобы кто-гтбудь схорошим произношением поговорил.
Спасибо заранее.
Если у кого-нибудь будут идеи как улучшить процесс обучения языка, пожалуйста говорите. Будем очень рады их реализовать. С удовольствием посутрудничаем. У нас есть идея на сайте сделать работу со звуком, но надо чтобы кто-гтбудь схорошим произношением поговорил.
Спасибо заранее.
>Mariposa escribe:
>--------------
>Что касается хищного зверя, это как раз прямое значение, то есть fiera y no depredador!
Вы, я так понимаю, пользуетесь словарем Нарумова или Туровера. Будьте с ними поосторожнее! Они, мягко говоря, не заслуживают полного доверия. Из собственного опыта могу Вас заверить, что depredador в значении "хищник" используется повсеместно, а у них оно даже не зафиксировано!
Светлана, отличное стихотворение! Твой литературный талант несомненен. С чем я тебя от души и поздравляю. Кстати, насчет моей просьбы - разрешить использовать твое имя как автора переложения Окуджавы на испанский - ты так и не ответила... А ведь мне есть кому это показать, кто сможет оценить твой перевод по достоинству! Как-то не хочется только делать это анонимно...
нет, к сожалению всё "холодно". Фраза из эскритуры, речь идёт о доступе на купленном участке к некоей воде, и всё там (и вода, и доступ) находится в управлении этого самого Хозяйства. На участке есть лючок, скажем так и там трубочки и крантики... Я думала, что тут Hacienda de Estrecho типа у нас "Водоканалуправление". Ни у кого не попадалось в контекстах такого?
Елена, я не думаю что "примечание" означает именно то, что я хотела определить, как описание содержания книги. Я имею в виду, тот небольшой текст, написанный мелким шрифтом, рядом с исходными данными книги. Это и есть аннотация.
Возвращаясь к своему вопросу про источник аннотации: И все-таки, где можно прочитать сей шедевр?
Возвращаясь к своему вопросу про источник аннотации: И все-таки, где можно прочитать сей шедевр?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз