Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 70 (55 ms)

>Титов Павел Александрович написал:

>--------------

>

>>Ирина Романовская написал:

>>--------------

>>Триллер «Под солью» (Bajo la sal) (производство Мексика, 2008, режиссер Марио Муньос)

>У него еще есть шикарная короткометражка Mientras me muero, 2003,19 min.

No la he visto pero es probable que tenga algo que ver con una hermosa poema de Antonio Gala
Me sorprendió el verano traicionero...
Me sorprendió el verano traicionero
lejos de ti, lejos de mí muriendo.
Junio, julio y agosto, no os entiendo.
No sé por qué reís mientras me muero.
Vengan nieve y granizo, venga enero,
vengan escarchas ya, vayan viniendo.
Troncos que fueron nidos ahora enciendo
y no consigo la calor que quiero.
Suelta la vida al viento falsos lazos:
no hay flor, ni luz, ni sed, ni amor, ni río.
Sólo hay un corazón hecho pedazos.
Agosto miente, amor, y siento frío.
Sin la tibia bufanda de tus brazos
aterido sucumbe el cuello mío.
 Пользователь удален
История Южной Америки. В Перу нашли древнейший попкорн
"Самые старые следы от кукурузной шелухи, которую нашли в Перу, употребляли в пищу более 6 тысяч лет назад. Это самые первые свидетельства об использовании попкорна.
Попкорном лакомились еще 6 тысяч лет назад / shutterstock.com
Во время раскопок в области Паредонес, на месте древнего поселения Уака Приета, археологи нашли шелуху, кукурузные кочерыжки и зерна, возраст которых насчитывает 3 тыс. лет, а самые старых, как определили специалисты, — порядка 6,7 тыс. лет. Ученым было известно и ранее, что древнее население Южной Америки давно научилось употреблять кукурузу в пищу. Прежде в Перу находили и специальные горшки, в которых ее пекли. Однако никто не мог предположить, что этот злак вошел в меню еще раньше. На данный момент это самые древние кукурузные объедки из когда-либо найденных.
Американская исследовательница Долорес Пиперно полагает, что «царицу полей» готовили разными способами. Ее не только запекали, чтобы отведать попкорна, но и перемалывали — для получения муки. Результаты своего исследования она представила на днях в очередном выпуске научного журнала Proceedings of the National Academy of Sciences".

>Yelena написал:

>--------------

>А.С. Пушкин

>

>ВОСПОМИНАНИЕ

>

>"Когда для смертного умолкнет шумный день

>И на немые стогны града

>Полупрозрачная наляжет ночи тень,

>И сон, дневных трудов награда,

>В то время для меня влачатся в тишине

>Часы томительного бденья:

>В бездействии ночном живей горят во мне

>Змеи сердечной угрызенья;

>Мечты кипят; в уме, подавленном тоской,

>Теснится тяжких дум избыток;

>Воспоминание безмолвно предо мной

>Свой длинный развивает свиток:

>И, с отвращением читая жизнь мою,

>Я трепещу, и проклинаю,

>И горько жалуюсь, и горько слезы лью,-

>Но строк печальных не смываю."

>

Боже ты мой милостивый, ведь уже, считай, два века прошло, а ничего лучше и выше поэзии Пушкина так и не создано... И похоже, уже никогда и не будет.

>Аналой Сутра написал:

>--------------

>Да, а у некоторых бывших товарищей в нашем обществе продолжают мощно пульсировать партийно-комунистические реакции на всё происходящее вокруг, хотя это время давно уже кануло в Лету, ничего не поделаешь как говорится: "Árbol torcido jamas su rama endereza".

"С кем поведешься, с тем и наберешься"
Партийно-коммунистичесая реакция - это тоже неплохо, хотя и явно слабее "первобытнообщинной", как неминуемо слабее всякое повторение найденного образа. Интересно, если иметь в виду эту реакцию на твои слова, "а налей с утра", как это и было на самом деле, то за кого ты себя принимаешь: за партию или за коммуниста? Ну не за коммунистическую же партию, правда ведь?! Какой же из тебя "ум, честь и (прости, Господи!) совесть нашей эпохи"? :)))
Этот тип все время обливает г..... уважаемых членов форума. Он даже не знает кто есть who, т.к. в частной переписке с ним не хотят общаться. У него такой высокий рейтинг!! Это показатель его популярности. Думаю, что многие согласятся со мной. Уже не знаешь на кого нападать. Даже девочек зацепил. Базарная ты баба, а не мужик.
>Amateur написал:

>--------------

>>Isabello написал:

>>--------------

>>Попробуй тут поучаствуй, если постоянно идет привычный обмен любезностями между ветеранами :)

>

>Это ты, что ли, ветеран? Два года проторчал на форуме, весь его облил дерьмом по самые уши, настрогал сотни клонов и считаешь себя ветераном?

>А форум до этого много лет прекрасно без тебя обходился, и как-то всё было нормально и по-человечески, хотя и с моим присутствием. Зато в отсутствие тебя.

>

>

 Пользователь удален
По поводу "малинового" поля и "малиновых" мехов могу предложить следующие соображения:
Малинового поля как такового не бывает, по той простой причине, что малина на поле не растет. Тем более не бывает малиновой шири. Но! - вполне возможно себе представить широкое поле, окруженное со всех его сторон густыми зарослями кустов малины. На Рязанщине таких полей действительно должно быть немало. Как в той деревне, о которой писала Катя. И отсюда этот поэтический образ, столь любимый Есениным.
Что же касается мехов тальянки, опять же теоретически может быть два объяснения: либо действительно эти меха красили в малиновый цвет (мне это кажется чересчур "лежащим на поверхности" и сужающим степень образности), либо - скорее всего - это перенос образа "малинового звона" колоколов на звуки, издаваемые мехами тальянки.
Ну, а уж как всё ЭТО переводить - с извинениями снимаю шляпу и замолкаю. Потому как понятия не имею.

>Serebrin написал:

>--------------

>Из всего нижесказанного я понял, что мой вариант tubería principal del barco с большой долей вероятности сойдет?

>В моем случае по судовой магистрали подается вода (это насчет электрокабеля).

Ув. Серебрин, так как я работаю с морскими промышленными технологиями, уверяю Вас, что все системы оборудования судна (как и корабля)именно так и называются - магистраль, т.е. главная подача. Ваша версия аюсолютно правильна, так как единых правил оборудования морских судов на исп. языке НЕТ!. Удивительно, но факт, Американское Бюро Судоходство и Ллойд (англ) имеют одни и те же термины, редко расходящиеся, а вот в испанском Вы вольны придерживаться любого, используемого в стране-носителе языка. Главное, Вы- поняли смысл, что это центральная труба, а не ФАРВАТЕР, как навязчиво возникала Борк, и упаси боже не БАМ, что по- английски вообще означает ж**а.
Триллер «Под солью» (Bajo la sal) (производство Мексика, 2008, режиссер Марио Муньос) произвел на меня впечатление колоритными пейзажами - солевыми болотами. Именно в горе ярко-белой соли находят труп девушки, что и становится отправной точкой для сюжета. Серийные убийства девушек в городке при солевом заводе интересуют, похоже, только приезжего полицейского с сомнительными полномочиями, в то время как сами жители городка явно что-то замалчивают. В ходе расследования полицейский получает подсказки в виде подчеркнутых пассажей в «Лолите» Набокова и «Грозовом перевале» Эмили Бронте. Очевидной находкой фильма являются вкрапления кукольной анимации в жанре хоррор, которую создает один из главных героев фильма – служащий похоронного бюро Виктор. Медленное кино о жизни как трясине, из которой невозможно выбраться, но с которой можно смириться ценой потерь и разочарований.
 Condor
В городском диалекте Ивановской области
Жители Ивановской области слово «бабайка» (не бабай, а именно бабайка) истолковывают совершенно иначе. Бабайкой называют любую небольшую ёмкость, в которой можно переносить жидкие или сыпучие вещества. Например, крышка от дезодоранта может называться бабайкой («Найди какую-нибудь бабайку и отлей мне машинного масла»). Но чаще всего бабайкой называют детские ведёрки для игры в песочнице. Шутливая детская поговорка гласит: «Забирай свои бабайки и уходи из моей песочницы!». Жители городов Ивановской области часто бывают удивлены, когда собеседник из другого региона не понимает, о чем идет речь при употреблении слова «бабайка» в смысле небольшой ёмкости.
[править] У куйбышевской (самарской) молодёжи 1970—80-х
В молодёжной субкультуре 1970—80-х гг. Куйбышева «бабайка» — головной убор, драповая или мохеровая кепка. Служила отличительным признаком участников полукриминальных подростковых группировок из рабочих кварталов, так называемых «фураг». Понятие «бабайки» нашло отражение в городском фольклоре того времени.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%B9

>Elena Polster написал:

>--------------

>- не можете жить без риса и фасоли

>- кладете соль в сметану

>- встаёте в 5 утра и сразу идёте под душ

>- здороваетесь и спрашиваете "как дела" у каждой кассирши

>- с ласковой улыбкой, пропускаете вперёд людей в очереди

>- сидите до полной остановки автобуса, а потом встаёте и стараетесь пробираться к выходу

>- ужасаетесь ценам на бананы и лимоны

>- не найдя скамейки, садитесь на бортик тротуара

>- в жаркий день настаиваете, чтобы вам положили лёд в кока-колу

>- в разгар зимы, выходя из дома, забываете надеть пальто

>- на вопрос "как поживаете" отвечаете: "спасибо, слава богу, хорошо"

>- когда выходите на балкон на 5-ом этаже, вас охватывает паника

>- когда видите снег, хотите положить его в стаканчик и залить сиропом

>- на варюжки и валенки смотрите с недоумением, стараясь вспомнить, что это такое.

Здорово! Получается что Латиноамериканцы довольно милые люди )))))))))))))))
Имею не очень большой опыт общения с ними, но тоже весьма позитивный )))) И соль в сметану кладу ))))))))))))))))))

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 354     3     0    49 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...