Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2629 (49 ms)
SMQ:
Пусть всегда рядом с Вами будет юность в хорошем её воплощении, и пусть никогда не молчит телефон.
... Меня до сих пор забавляет слово "yogurín" , хотя в нём есть некое снисходительность чуть переходящее в пренебрежение, дескать " молодо-зелено", "безусый юнец", "птенчик"
Ты не прав, Альфита. Твои "занудства" мы читаем с удовольствием.
>Alfa написал:

>--------------

>Любомир, разницу, о которой Вы говорите - не так уж просто понять, как Вы и сами, наверно, знаете...

>

>Хорошие у Вас переводы, лёгкие. Не стоит забывать, что поэтесса очень много писала для детей. То есть - для нас.

>

>А на счёт занудства, так это про меня, Тури, я в этом деле поднаторел!

Спасибо за совет. а то действительно ванает.
>говно написал:

>--------------

>Турист, дружище, есть такая пословица, не трошь говно - вонять не будет! А то и даше говна наешься.

>>Amateur написал:

>>--------------

>>

>>> -TURISTA ONLINE- написал:

>>>--------------

>>>Старик свихнулся.

>>

>>То, что ты свихнулся, факт общеизвестный. Но ведь и с ума сможно сходить повеселее!

>


>Sagittarius написал:

>--------------

>

>Крорме, того там есть причастие mucho.

>значит он очень хорошо овладел испанским языком. А вообще нужно отталкиваться от общего контекста.

Спасибо "Стрельцу" за столь ценные указания. Представить страшно, что бы я без них делал?! Вот только сижу и мучаюсь: ну НИКАК не могу найти в испанском языке причастие mucho. Может, подскажете, где оно там спряталось?! И будет нам всем счастье...
Помогите найти переводчика в Мехико!
Уважаемые форумчане!
К моему большому сожалению, абсолютно не владею испанским.
Еду в деловую командировку в Мехико и хотел бы найти человека, который бы мог сопровождать меня на переговорах, в часных поездках и т.д. Может быть у кого нибудь есть такие знакомые??? Буду очень признателен!
Да что там авторы какие-то, переводы, когда вот так занимательно можно поразмяться в словесной перепалке, тоже своего рода гимнастика: "вдох" и полный "выдох", снова "вдох" и....даже с брызгами, кровь приливает к лицу, что есть хорошо, лёгкие "вентилируются" по максимуму, только бы сердцДа что ебиение не учащалось. Вы уж берегите себя, судари.
:))))
"Да что" не туда вклинулось. :)
Да что там авторы какие-то, переводы, когда вот так занимательно можно поразмяться в словесной перепалке, тоже своего рода гимнастика: "вдох" и полный "выдох", снова "вдох" и....даже с брызгами, кровь приливает к лицу, что есть хорошо, лёгкие "вентилируются" по максимуму, только бы сердцебиение не учащалось. Вы уж берегите себя, судари.
:))))
Евгений, это "тело документа" - явная калька с английского из компьютерной лексики :))
Вот "шапка" у текстовых документов всегда была :).
Вообще-то, существуют "бланки" (от франц. blanc - белый) и "формуляры", где есть название или заголовок, графы для заполнения, основной стандартный текст и реквизиты (requisitos) - "обязательные сведения, установленные законом или ведомственными положениями, которые должны содержаться в документе для признания его действительным" Юридический словарь
Seré Tontito, pero desde acá parece que usted es del bando del perrito.
>Yelena написал:

>--------------

>Chi,

>я всегда сама по себе.

>

>Как там....

>Je suis comme je suis

>Je suis faite comme ça

>Que voulez-vous de plus

>Que voulez-vous de moi

>

>А с "Еленами" так оно и есть... "загадочно": "О, Елена, Елена, Елена, ТЫ и смерть, ты и жизнь кораблей"...

>

>


>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Добрый день. Мне не приходилось встречать на испанском это выражение, но я бы перевел как cocina veraniega по аналогии с terraza veraniega. Ставлю вариант на обсуждение! Привет всем!

И это правильный ответ, мне кажца. Хотя, хочу добавить, что в Испании есть также такой термин как "сhiringuito", летние частные забегаловки на пляжах.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 56     1     0    5 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 127     2     0    31 день назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 42     2     0    12 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...