Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морская написал:
>--------------
>Та ладно, в Киеве и во Львове есть много замечательных мест!
Самые замечательные места там находятся на главном хохлятском достоянии - гарных украинских дивчин.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Да, Любомир, трудно не заметить, что оба Ваших произведения - суть Ваши переживания, Ваш взгляд на действительность. Ввиду этого, уверен, что среди остальных Ваших стихов есть и весёлые, так как, не может быть, чтобы всё время всё было так печально...
>>
>Да конечно же есть, и немало. И стихотворных переводов веселых тоже, кстати, хватает. В частности, есть переводы лимериков недавно ушедшей от нас известной аргентинки Maria Elena Walsh, "Zoo loco". А еще, например, есть "Походный марш" на мотив "Прощания славянки"... Только вот кому их здесь-то показывать?! Не хочется поминать Библию всуе, но так и тянет повторить фразу про бисер, который негоже метать перед кем попало... Чтобы какой-нибудь очередной Сеня, Говно или Сulo (у Туписта в голове всё вокруг одного вертится) тут же справили на них свою нужду?! Нет уж, увольте...
Хотя для тебя, Альфа, и для Капутника всё-таки выложу парочку лимериков аргентинской детской писательницы Maria Elena Walsh,
"Zoo loco". Если понравится, есть еще много.
Me dijeron que en el Reino del Revés
nada el pájaro y vuela el pez,
que los gatos no hacen miau y dicen yes
porque estudian mucho inglés.
Мне сказали, что в Стране Наоборот
Птица плавает, а рыба гнезда вьет.
Кошка там зубрит английский политес:
Вместо "мяу" отвечает "йес"!
Si las Víboras fueran elegantes,
si usaran pantalón, galera, guantes
y moñitos de raso,
igual no habría caso:
quedarían tan feas como antes.
Коль стали б элегантными гадюки -
Носили бы перчатки, шляпы, брюки
И бантики атласные -
Не стали бы прекрасными,
Остались бы уродины-змеюки.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (27 ms)
всё таки между "система" и "форма" есть разница :)
"круговая порука" подразумевает взаимное укрывательство (что наказуемо :)) ) ответственность всех за одного.
"круговая форма правления"?....не слышу.....
"круговая порука" подразумевает взаимное укрывательство (что наказуемо :)) ) ответственность всех за одного.
"круговая форма правления"?....не слышу.....
>Морская написал:
>--------------
>Та ладно, в Киеве и во Львове есть много замечательных мест!
Самые замечательные места там находятся на главном хохлятском достоянии - гарных украинских дивчин.
Начнём с того, что фраза написанна неверно, то бишь, beBamos, а перевод очень простой.
Сегодня будем есть и пить.
Выпьем и закусим сегодня.
Сегодня будем есть и пить.
Выпьем и закусим сегодня.
И вот опять господин, прячущий под столом свои крылья, прав, как никогда. Выпьем, поедим и погуляем.. хмм.. если не приморозит или не отполощет :)
Hola,Dmitri-291!
Знаете какой-либо сайт который может помочь и ускорить поиски?Подскажите.
Есть идеи,мысли,советы?
Поделитесь.
Gracias de antemano.
Hasta pronto.
Tania.
Знаете какой-либо сайт который может помочь и ускорить поиски?Подскажите.
Есть идеи,мысли,советы?
Поделитесь.
Gracias de antemano.
Hasta pronto.
Tania.
Есть еще такой вариант
Certificado de la situación con pagos obligatorios de impuestos, derechos, multas y sanciones fiscales por el contribuyente (pagador de derechos, agente tributario)
Certificado de la situación con pagos obligatorios de impuestos, derechos, multas y sanciones fiscales por el contribuyente (pagador de derechos, agente tributario)
Сравни рост и вес пяти дзюдоистов и выясни. На сколько самый высокий дзюдоист выше самого низкого? То есть надо вычесть из роста самого высокого дзюдоиста рост самого маленького.
:) Есть умный поговорка. Я так думаю. Maldición de burro no llega al cielo.
>Amateur написал:
>--------------
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
>
>Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
>Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
>Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
>1) Не надо нападать на Маркизик
>2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
>3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
>4) Вот, что я думаю по поводу перевода
>5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
>6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
>7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
>
>Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
>Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
>
>
>
>Amateur написал:
>--------------
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Не надо нападать на Маркизик, он знает свое дело и крутится. Очень важно в наше время. А по поводу подготовки надо сказать, что зная хорошо пять языков и несколько еще чуть хуже, я даже не всегда берусь перевести что-то на родной язык. Ведь сейчас получается что все хватаются за все. Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики". Дадут визитку, а там подряд русский, белорусский, украинский и все славянские языки. Так нельзя работать. Нужно идти по пути очень глубокой специализации и знать два-три аспекта языка очень хорошо. Вот, что я думаю по поводу перевода. Есть переводчики от бога, без диплома, и есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут. Вопрос достаточно сложный. А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил. Я тоже когда-то научился электросварке на газопроводе с российскими сварщиками. Тогда я понял, что такое "поры, контроль с разрушением, без разрушения" и многие др. вещи, которые должен знать переводчик. А по книгам это все трудно и не всегда удачно. Салудос.
>
>Интересно, а какие языки ты знаешь ХОРОШО, если таковые есть, конечно? И какой еще язык, кроме русского, ты знаешь "чуть хуже"?
>Потому что твое знание русского языка, ДАЖЕ судя по этому посту, назвать хорошим просто язык не повернется.
>Давай-ка пройдемся по твоему тексту:
>1) Не надо нападать на Маркизик
>2) Ведь сейчас получается что все хватаются за все.
>3) Посмотрите в Испании "какие умные" переводчики".
>4) Вот, что я думаю по поводу перевода
>5) есть дипломированный переводчики, которые двух слов сказать не могут (а есть не дипломированные, которые и одного не свяжут).
>6) А на счет профессий Маркиза, то он правильно поступил (Что или кто поступил на счет Маркиза??! И где этот счет?!)
>7) А по книгам это все трудно и не всегда удачно.
>
>Блестящий, непревзойденный, наисовершеннейший образец владения русским языком. Не правда ли, великий гений тупизма?
>Так какие пять языков ты всё-таки знаешь хорошо, поделись...
>
>
>
>Amateur написал:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Да, Любомир, трудно не заметить, что оба Ваших произведения - суть Ваши переживания, Ваш взгляд на действительность. Ввиду этого, уверен, что среди остальных Ваших стихов есть и весёлые, так как, не может быть, чтобы всё время всё было так печально...
>>
>Да конечно же есть, и немало. И стихотворных переводов веселых тоже, кстати, хватает. В частности, есть переводы лимериков недавно ушедшей от нас известной аргентинки Maria Elena Walsh, "Zoo loco". А еще, например, есть "Походный марш" на мотив "Прощания славянки"... Только вот кому их здесь-то показывать?! Не хочется поминать Библию всуе, но так и тянет повторить фразу про бисер, который негоже метать перед кем попало... Чтобы какой-нибудь очередной Сеня, Говно или Сulo (у Туписта в голове всё вокруг одного вертится) тут же справили на них свою нужду?! Нет уж, увольте...
Хотя для тебя, Альфа, и для Капутника всё-таки выложу парочку лимериков аргентинской детской писательницы Maria Elena Walsh,
"Zoo loco". Если понравится, есть еще много.
Me dijeron que en el Reino del Revés
nada el pájaro y vuela el pez,
que los gatos no hacen miau y dicen yes
porque estudian mucho inglés.
Мне сказали, что в Стране Наоборот
Птица плавает, а рыба гнезда вьет.
Кошка там зубрит английский политес:
Вместо "мяу" отвечает "йес"!
Si las Víboras fueran elegantes,
si usaran pantalón, galera, guantes
y moñitos de raso,
igual no habría caso:
quedarían tan feas como antes.
Коль стали б элегантными гадюки -
Носили бы перчатки, шляпы, брюки
И бантики атласные -
Не стали бы прекрасными,
Остались бы уродины-змеюки.
Пенсионная система Испании
Большое спасибо всем, кто откликнулся на мои вопросы. Только вот у меня возникает тогда следующий вопрос. Получается, что в Испании существует два источника государственного пенсионного обеспечения?
Это Instituto Nacional de Seguridad Social - Институт социального страхования, который выплачивает pension contributiva, то есть пенсии из фонда, образованного с участием взносов работника)
А есть еще IMSERSO, который выплачивает pension no contributiva из фонда государства? Кстати, в этом IMPERSO только государственные деньги или еще какие-то?
Спасибо!
Это Instituto Nacional de Seguridad Social - Институт социального страхования, который выплачивает pension contributiva, то есть пенсии из фонда, образованного с участием взносов работника)
А есть еще IMSERSO, который выплачивает pension no contributiva из фонда государства? Кстати, в этом IMPERSO только государственные деньги или еще какие-то?
Спасибо!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз