Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Barcelona escribe:
>--------------
>¿Por qué no se pueden añadir nuevos mensajes en Diccionario.ru?
>¿Los usuarios acaso no merecen una respuesta por parte del Administrador?
>
>Согласен. Тоже пытался открыть новую тему - и безуспешно. Есть технические проблемы?
>
>
>
>
>-Turista- написал:
>--------------
Но среди "популярных" участников есть и не девочки".
Ну, ты меня удивляешь, старик, откуда ты это можешь знать, ты что как экстрасенс можешь определять все женские скрытые дефекты по фотографиям?
>Марина Александровна Белкина написал:
>--------------
>Здравствуйте! у кого есть пример перевода справки о получении пенсии?
Я нашел нечто похожее тут: http://7bukv.ru/files.html
Не знаю насколько там подходящие справки, но мне помогло.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (49 ms)
На рынке:
- У вас от мухей что-нибудь есть?
- От кого?!
- От мухей.
- Вам, наверно, надо что-нибудь от мух?
- Нет! Мух - это один. А у меня их много.
- Нет, от мухов у нас ничего нет.
- У вас от мухей что-нибудь есть?
- От кого?!
- От мухей.
- Вам, наверно, надо что-нибудь от мух?
- Нет! Мух - это один. А у меня их много.
- Нет, от мухов у нас ничего нет.
Очень интересно!! В принципе, понятно. Но (это моя теория), это все более понятно латиноамериканцу, чем испанцу. То есть, латиноамериканцы понимают друг друга и испанцев. Испанцы не всегда понимают латиноамериканцев.
Марина,об испанской Агате Кристи не слышала. Разве что у Emilia Pardo Bazán есть полицейский рассказ "La gota de sangre".
Посмотрите ещё детективы Manuel Vázquez Montalbán и Lorenzo Silva.
Может что-нибудь интересное и найдёте для себя.
Всего доброго
Посмотрите ещё детективы Manuel Vázquez Montalbán и Lorenzo Silva.
Может что-нибудь интересное и найдёте для себя.
Всего доброго
>Barcelona escribe:
>--------------
>¿Por qué no se pueden añadir nuevos mensajes en Diccionario.ru?
>¿Los usuarios acaso no merecen una respuesta por parte del Administrador?
>
>Согласен. Тоже пытался открыть новую тему - и безуспешно. Есть технические проблемы?
>
>
>
>
>-Turista- написал:
>--------------
Но среди "популярных" участников есть и не девочки".
Ну, ты меня удивляешь, старик, откуда ты это можешь знать, ты что как экстрасенс можешь определять все женские скрытые дефекты по фотографиям?
Gracias.
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Кислица розовая. Родина - Чили. Culle - испанское название.
>Английское название: Shamrock. quihuel - арауканское слово. Цветок бога. Вроде так.
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Помогите, пожалуйста, перевести. Есть какие-либо эквиваленты в русском языке для la flor "quihuel-quihuel"?
>
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Кислица розовая. Родина - Чили. Culle - испанское название.
>Английское название: Shamrock. quihuel - арауканское слово. Цветок бога. Вроде так.
>>Мария Елгазина escribe:
>>--------------
>>Помогите, пожалуйста, перевести. Есть какие-либо эквиваленты в русском языке для la flor "quihuel-quihuel"?
>
Мария, как минимум, наименования парламентов не переводится. Обратите внимание на то, что по-русски говорят Верховная Рада. Слова Рада не переводится. Поэтому нужно говорить Generalitat, а не Generalidad. Есть такая привычка у РАЕ пытаться все перевести.
Это, я полагаю, и есть Ваш ответ на вопросы, касающиеся лично Вас?
Очень информативный!! А, главное, тактичный! Чувствуется Ваша глубочайшая внутренняя скромность. И полное отсутствие какой-либо "пафосности" в определении поведения незнакомых Вам людей. Спасибо!
Очень информативный!! А, главное, тактичный! Чувствуется Ваша глубочайшая внутренняя скромность. И полное отсутствие какой-либо "пафосности" в определении поведения незнакомых Вам людей. Спасибо!
>Марина Александровна Белкина написал:
>--------------
>Здравствуйте! у кого есть пример перевода справки о получении пенсии?
Я нашел нечто похожее тут: http://7bukv.ru/files.html
Не знаю насколько там подходящие справки, но мне помогло.
Привет, ребята!
Евгений, ты не правильно перевел сочетание DEJAR DE, а поэтому получилось все наоборот. То есть, лампочка загорается тогда, когда щуп выйдет из воды. Так что,Таня, надо переделать первое предложение.
Евгений, ты не правильно перевел сочетание DEJAR DE, а поэтому получилось все наоборот. То есть, лампочка загорается тогда, когда щуп выйдет из воды. Так что,Таня, надо переделать первое предложение.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз