Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>ok-nesi escribe:
>--------------
> Я языка вообще не знаю :( Исправьте пожалуйста что не так.
>Fiesta Blanco Noche
>Fantastico Zarina Cisne
>Flor de Manzano
>Felice Anno Nuovo!
>Fantastico Brillo
>Fosca Londinense
>Famoso Blondo Platinado
Дело в том, что большинство составленных вами кличек звучат не по-испански. Это просто набор испанских слов, да и то в перемежку с заимствованными из других языков. В испанском, как правило, идет сначала существительное, а потом прилагательное.
>Yelena написал:
>--------------
>Да уймитесь же вы, пожалуйста!
>
>Уже почти все махнули рукой и отдалились, оставляя "поле брани" в полном вашем распоряжении.
>
>Стало пустовато и скучновато.....
Тебе там хорошо говорить, Леночка, потому что ты у себя в Испании катаешься, как сыр в масле, а мы здесь, в России, находимся на кануне новых общественных потрясений: коммунисты, как никогда близко снова находятся на пороге захвата врасти и тогда пипец, снова бунт, разруха, смута и такие люди, как Крот, снова станут рулить страной - катастрофа..
>Castizo написал:
>--------------
>
>>~~$~~ Chica - Estrella ~~$~~ написал:
>>--------------
>>Так! Всё хватит вам тут заниматься словесной перепалкой! МИР!!!!! Пожалуйста, я всех вас прошу! давайте, только по теме высказываться, vale?
>
>А по делу, линда, мне бы очень хотелось знать, что означает этот доллоровый знак $--$ в твоём названии? Сколько это будет в цифрах?
Что здесь тут не понятно. Видел у неё эти знаки ~ при долларах? Так это и означает, что тебе столько никогда не заработать :)))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 711 (2404 ms)
Абсолютно согласна с Аспириной. В глазах рябит от "Помогите пожалуйста..." Другое предложение:
- Можно немного более по-теме перевода высказываться, а не расписывать на пол страницы, что твой предшественник перевёл на уровне школьника... Как "читателю" этого форума (не переводчику) интересно увидеть возможные варианты, а не личное (порой предвзятое) отношение одного участника к другому. К тому же, насколько я знаю, на сайте существует личная почта (в случае "неудержимого" желания высказаться по-поводу чьей-либо квалификации и компетенции).
- Можно немного более по-теме перевода высказываться, а не расписывать на пол страницы, что твой предшественник перевёл на уровне школьника... Как "читателю" этого форума (не переводчику) интересно увидеть возможные варианты, а не личное (порой предвзятое) отношение одного участника к другому. К тому же, насколько я знаю, на сайте существует личная почта (в случае "неудержимого" желания высказаться по-поводу чьей-либо квалификации и компетенции).
>ok-nesi escribe:
>--------------
> Я языка вообще не знаю :( Исправьте пожалуйста что не так.
>Fiesta Blanco Noche
>Fantastico Zarina Cisne
>Flor de Manzano
>Felice Anno Nuovo!
>Fantastico Brillo
>Fosca Londinense
>Famoso Blondo Platinado
Дело в том, что большинство составленных вами кличек звучат не по-испански. Это просто набор испанских слов, да и то в перемежку с заимствованными из других языков. В испанском, как правило, идет сначала существительное, а потом прилагательное.
Ну вы, блин, даёте, какие к чёрту калоши, если дома я хожу на босу ногу и нагишом и таким образом протестую против приевшихся формальностей, вот только жалко, что меня никто не видит и не может на меня подивиться, так как в повседневной жизни я являюсь великим отшельником и полу мизантропом, женоненавистником. Только, пожалуйста, не терхиверсируете мои слова и не называйте меня марикой(вы это можете), так как я всегда был и останусь настоящим гетеро, несмотря на бесчисленные жизненные удары ниже пояса.
Товарищи! выложите, пожалуйста, первую строфу Онегина в переводе Михаила Чиликова
"Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полу-живого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же чорт возьмет тебя!"
"Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полу-живого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же чорт возьмет тебя!"
Да, попались.! Бывает. Если еще нужна помощь. Пожалуйста.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Сама в растерянности.. Просто список понятий, выписанный в столбик по левому полю, с правой стороны ничего! Все замазано корректором.. ( В дальнейшем перевод легко идет, без словаря просто, а вот первая страница это "песня"! Речь о том, что частное лицо покупает участок земли с домом, который должен быть построен компанией, которая продает и участок и сам дом. Вот это описание этого участка и есть.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Сама в растерянности.. Просто список понятий, выписанный в столбик по левому полю, с правой стороны ничего! Все замазано корректором.. ( В дальнейшем перевод легко идет, без словаря просто, а вот первая страница это "песня"! Речь о том, что частное лицо покупает участок земли с домом, который должен быть построен компанией, которая продает и участок и сам дом. Вот это описание этого участка и есть.
Турист (сразу извиняюсь, но признаюсь, что когда пишу "турист" в голове включается кусочек детской песенки из мультфильмов про Чебурашку "...ту-ру ту-ру ту-ру туристы", я ведь сейчас часто мультики вместе с ребёнком смотрю.)
НО "работать", писать и общаться в атмосфере, которую Вы довольно часто создаёте НЕПРИЯТНО, даже трудно, противно...пропадает желание, думаю, что по этой причине ПРОПАЛИ, просто сгинули многие участники форума.
ПОЖАЛУЙСТА не создавайте такую атмосферу.
Всего доброго
Сегодня уже четверг, и скоро выходные
НО "работать", писать и общаться в атмосфере, которую Вы довольно часто создаёте НЕПРИЯТНО, даже трудно, противно...пропадает желание, думаю, что по этой причине ПРОПАЛИ, просто сгинули многие участники форума.
ПОЖАЛУЙСТА не создавайте такую атмосферу.
Всего доброго
Сегодня уже четверг, и скоро выходные
>Yelena написал:
>--------------
>Да уймитесь же вы, пожалуйста!
>
>Уже почти все махнули рукой и отдалились, оставляя "поле брани" в полном вашем распоряжении.
>
>Стало пустовато и скучновато.....
Тебе там хорошо говорить, Леночка, потому что ты у себя в Испании катаешься, как сыр в масле, а мы здесь, в России, находимся на кануне новых общественных потрясений: коммунисты, как никогда близко снова находятся на пороге захвата врасти и тогда пипец, снова бунт, разруха, смута и такие люди, как Крот, снова станут рулить страной - катастрофа..
Налоговая тематика
Уважаемые дамы и господа! При переводе следующей фразы возникли сомнения, помогите, пожалуйста, их разрешить.
Фраза такая: "Los beneficios fiscales están conformados por exenciones, exoneraciones, rebajas o descuentos y desgravámenes".
Дело в том, что слова "exención, exoneración y desgravamen" имеют близкие по смыслу значения - "освобождение", однако между ними все же есть различия. Не совсем понимаю, как в таком случае их точно перевести. Буду очень признательна за помощь!
Фраза такая: "Los beneficios fiscales están conformados por exenciones, exoneraciones, rebajas o descuentos y desgravámenes".
Дело в том, что слова "exención, exoneración y desgravamen" имеют близкие по смыслу значения - "освобождение", однако между ними все же есть различия. Не совсем понимаю, как в таком случае их точно перевести. Буду очень признательна за помощь!
>Castizo написал:
>--------------
>
>>~~$~~ Chica - Estrella ~~$~~ написал:
>>--------------
>>Так! Всё хватит вам тут заниматься словесной перепалкой! МИР!!!!! Пожалуйста, я всех вас прошу! давайте, только по теме высказываться, vale?
>
>А по делу, линда, мне бы очень хотелось знать, что означает этот доллоровый знак $--$ в твоём названии? Сколько это будет в цифрах?
Что здесь тут не понятно. Видел у неё эти знаки ~ при долларах? Так это и означает, что тебе столько никогда не заработать :)))
No todos son igual que tú. JaJa
>Condor написал:
>--------------
>
>>Castizo написал:
>>--------------
>>
>>>~~$~~ Chica - Estrella ~~$~~ написал:
>>>--------------
>>>Так! Всё хватит вам тут заниматься словесной перепалкой! МИР!!!!! Пожалуйста, я всех вас прошу! давайте, только по теме высказываться, vale?
>>
>>А по делу, линда, мне бы очень хотелось знать, что означает этот доллоровый знак $--$ в твоём названии? Сколько это будет в цифрах?
>
>Что здесь тут не понятно. Видел у неё эти знаки ~ при долларах? Так это и означает, что тебе столько никогда не заработать :)))
>
>
>
>Condor написал:
>--------------
>
>>Castizo написал:
>>--------------
>>
>>>~~$~~ Chica - Estrella ~~$~~ написал:
>>>--------------
>>>Так! Всё хватит вам тут заниматься словесной перепалкой! МИР!!!!! Пожалуйста, я всех вас прошу! давайте, только по теме высказываться, vale?
>>
>>А по делу, линда, мне бы очень хотелось знать, что означает этот доллоровый знак $--$ в твоём названии? Сколько это будет в цифрах?
>
>Что здесь тут не понятно. Видел у неё эти знаки ~ при долларах? Так это и означает, что тебе столько никогда не заработать :)))
>
>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз