Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>Это ещё ничего, а вот меня, однажды, пригласили в Москве на свадьбу, когда русская дэвушка(говорящая по-испански, но не желающая себя утруждать в столь знаменательный день в её жизни), выходила за муж за испанца(который приехал в Москву один) и совсем не говорил по-русски. Вот было весело и забавно, когда испанец крепко выпил и начал выдавать такие перлы, что чеховская "Свадьба" показалась мне детской забавой по сравнению с этой реальностью. Хорошо ещё, что я сам не выпил ни грамма в тот раз, а то бы получилась бы чистая шехиризада в современном варианте.
>>Maravillosa написал:
>>--------------
>>Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...
>
Не ходите, девки, замуж
Председатель колхоза Иван Савельич Мальков столкнулся с проблемой острой нехватки мужчин у себя в колхозе, отчего женская его часть началась жаловаться и пыталась сбежать в город. Иван Савельич решил создать самодеятельный народный ансамбль, показать его выступление по телевидению и результат не заставил себя долго ждать…
:)))))))))))))))))
>Навухудоносор написал:
>--------------
>Здрасте, коллеги. Это текст из агенства Деир, что на Харьковщине, и из Неотеч, из Москвы. Тестовое задание на почти 4000 знаков. Я не стал за него даже браться, тест на одну стр. вполне достаточно, а с таким объемом они что-то попутали, я им так и сказал. Причем платят 5 долл. Ни один уважающий себя профессионал даже связываться не будет. Пусть сами эту бредятину переводят. Причем это еще и венесуэльский испанский. Во как!
Однажды я присутствовал на переговорах между одним российским бизнесменом и известным испанским специалистом. Бизнесмен спросил у испанца, сколько он берёт за свою работу. На что тот ответил, что его гонорар составляет 1000 Евро в день, плюс все расходы на питание и гостиницу. Российскому предпринимателю показалось это слишком дорого и он попытался снизить цену. На что испанец в культурной, но категоричной форме сказал, что "торг здесь неуместен", так как у него полно предложений по работе по такому тарифу и он не успевает обслуживать всех желающих. Этим-то как раз и отличается профессионал от дилетанта: за настоящего профессионала работодатели борются, как на аукционе, а посредственность, наоборот, клянчит у них работу, путём обесценивая своих услуг.
Композиция DJ Gaddafi, израильского диджея , журналиста и музыканта Ноя Алуша (Noy Alooshe). заремиксовавшего речи лидера бунтующей и воюющей Ливии стала настоящим хитом в сети, видео просмотрели уже более миллиона человек. Текст взят из выступлений Муаммара Каддафи о том, что он будет подавлять протесты «дом за домом, переулок за переулком» показались Алуше заслуживающими внимание и злободневные. И он не прогадал, работу заметили, а из за серьёзно раздуваемой СМИ информации о кровопролитнейших боях в городах Ливии, ремикс оказался очень злободневным и своевременным..Название композиции "Zenga Zenga Song" обыгрывается слово zanga , которое в переводе с арабского языка означает переулок . В качестве оригинальной музыкальной темы для трека использована композиция Hey Baby американских рэперов Pitbull и T-Pain...Для раскрутки своего ремикса Алуш активно использовал Twitter и Facebook. Со среды 23 февраля по воскресенье видео на YouTube посмотрели примерно полмиллиона пользователей, а сейчас на YouTube более 1364230 просмотров. И с каждой минутой количество просмотров продолжает расти .Музыкальный клип, пародия на недавнее хоть и короткое, но полное ненависти выступление полковника, пользуется огромным успехом..Клип с восторгом приняли в арабских странах.
>Condor написал:
>Тебе, Churchill, как другу, скажу!
>
>1. preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra, также можно было бы употребиtь форму с окончанием на -se без какого-либо изменения смысла (-preocupase-).
>
>2. В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".
Молодец, дружище Кондор, уже научился распознавать и обходить мои подводные камни, но ещё не совсем, а на три четверти, т.е. нужно много еще над чем упорно поработать.
1. "preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra" - на самом деле полное название этого времени произносится так - pretérito imperfecto de subjuntivo(где я опустил субхунтиво, так как это для меня, как говорится, implícito).
2. "В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes". - А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
>curioso написал:
>--------------
>>Yelena написал:
>>--------------
>
>Во-вторых, я ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ, что про самосуд в мечети - это не Ваше личное пожелание. Несмотря на двусмысленное "может..." И согласитесь - странно обращаться к Богородице в мечети или синагоге...
>
Мне кажется им было все равно к кому обращаться к Богородице или к Аллаху, просто они это сделали там, где проще и безопаснее.
Не все мусульмане террористы, но они бы эту акцию восприняли гораздо болезненнее и, несмотря на закон, поступили бы так, как захотели.
В любом случае подобные вещи надо пресекать сразу, чтобы дальше не вытворяли чего похуже.
Santanmaturgo, всем известно, что никакая организация (не важно какая) не бывает идеальной, так как состоит из людей, а люди по своей природе не идеальны. Церковь - это тоже некая организация, которая тоже состоит из людей. Поэтому надо понимать, что когда эта самая Церковь покрывает кого-то из своих собратьев, то делает это не потому, что одобряет его действия, а заботится о своем престиже и дальнейшей судьбе (ведь позор тогда падает на всю организацию). И так поступают абсолютно все. Это может показаться мелким, но от этого зависит очень многое, в этом деле всегда играет большую роль и дипломатия и сферы влияния и прочее. Поэтому человеческий фактор фигурирует и в церквях. И не стоит в этом обвинять ее, ведь церковь это не только церковники, а самое главное - это священное писание. Поэтому, чтобы не попасть в просак со священником, надо самому читать и анализировать священные писания, тогда тебе никто мозги не запудрит.
А пример с мечетью очень даже уместен и вы сами это подтвердили:
"так как тебя саму могли бы беспощадно растерзать во многих мусульманских странах только за то, что ты выйдешь на пляжь позагарать и покупаться в обычном купальнике"
Именно об этой черте мусульман и идет речь: они не приемлют и малейшего отклонения от "своей нормы", не говоря уже об осквернении святыни. Эти девочки прекрасно об этом знали.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 149 (83 ms)
Одна демагогия.
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Rioja написал:
>>--------------
>
>>Возражайте, а не воз рожайте!
>
>Спасибо за цитату из Маяковского, но я и так достаточно хорошо знаком с его высказываниями, шутками и каламбурами. С собственными у Вас, очевидно, явный дефицит.
>Возраст и прочие данные господина Манько указаны не произвольно, а совершенно конкретно на его личной странице, как и его фотографии, оные сведения подтверждающие. Не лишне было бы ознакомиться заранее перед тем, как постить подобные тирады... Как это ВОСПИТАННЫЕ люди делают.
>Что касается убеждения в собственной непогрешимости - среди огромной кучи моих недостатков, истинный размер которой известен лишь мне одному, такового НЕ имеется. И даже здесь на форуме в этом можно было бы успеть убедиться. При одном условии - элементарном внимании к людям и умении их слушать.
>Дискуссию по поводу высказываний ДРУГОГО автора я с Вами далеее вести не собираюсь, хотя бы потому, что это может показаться некорректным по отношению к нему самому. Свою точку зрения я изложил полностью. К тому же весь пафос Ваших редких выступлений здесь построен в основном на НЕГАТИВЕ и цеплянии - уж извините, повторюсь - к самым неудачным моментам высказываний, ТУТ ЖЕ ВОЗВОДИМЫМ В АБСОЛЮТ, а я привык в этих случаях отталкиваться в первую очередь от позитивных моментов.
>
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Rioja написал:
>>--------------
>
>>Возражайте, а не воз рожайте!
>
>Спасибо за цитату из Маяковского, но я и так достаточно хорошо знаком с его высказываниями, шутками и каламбурами. С собственными у Вас, очевидно, явный дефицит.
>Возраст и прочие данные господина Манько указаны не произвольно, а совершенно конкретно на его личной странице, как и его фотографии, оные сведения подтверждающие. Не лишне было бы ознакомиться заранее перед тем, как постить подобные тирады... Как это ВОСПИТАННЫЕ люди делают.
>Что касается убеждения в собственной непогрешимости - среди огромной кучи моих недостатков, истинный размер которой известен лишь мне одному, такового НЕ имеется. И даже здесь на форуме в этом можно было бы успеть убедиться. При одном условии - элементарном внимании к людям и умении их слушать.
>Дискуссию по поводу высказываний ДРУГОГО автора я с Вами далеее вести не собираюсь, хотя бы потому, что это может показаться некорректным по отношению к нему самому. Свою точку зрения я изложил полностью. К тому же весь пафос Ваших редких выступлений здесь построен в основном на НЕГАТИВЕ и цеплянии - уж извините, повторюсь - к самым неудачным моментам высказываний, ТУТ ЖЕ ВОЗВОДИМЫМ В АБСОЛЮТ, а я привык в этих случаях отталкиваться в первую очередь от позитивных моментов.
>
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>Это ещё ничего, а вот меня, однажды, пригласили в Москве на свадьбу, когда русская дэвушка(говорящая по-испански, но не желающая себя утруждать в столь знаменательный день в её жизни), выходила за муж за испанца(который приехал в Москву один) и совсем не говорил по-русски. Вот было весело и забавно, когда испанец крепко выпил и начал выдавать такие перлы, что чеховская "Свадьба" показалась мне детской забавой по сравнению с этой реальностью. Хорошо ещё, что я сам не выпил ни грамма в тот раз, а то бы получилась бы чистая шехиризада в современном варианте.
>>Maravillosa написал:
>>--------------
>>Вот с понятием BODA проблем нет :)) . А что такое PREBODA? Слышала, что еще и POSTBODA есть... А это что такое? Luna de miel чтоли...
>
Не ходите, девки, замуж
Председатель колхоза Иван Савельич Мальков столкнулся с проблемой острой нехватки мужчин у себя в колхозе, отчего женская его часть началась жаловаться и пыталась сбежать в город. Иван Савельич решил создать самодеятельный народный ансамбль, показать его выступление по телевидению и результат не заставил себя долго ждать…
:)))))))))))))))))
>Навухудоносор написал:
>--------------
>Здрасте, коллеги. Это текст из агенства Деир, что на Харьковщине, и из Неотеч, из Москвы. Тестовое задание на почти 4000 знаков. Я не стал за него даже браться, тест на одну стр. вполне достаточно, а с таким объемом они что-то попутали, я им так и сказал. Причем платят 5 долл. Ни один уважающий себя профессионал даже связываться не будет. Пусть сами эту бредятину переводят. Причем это еще и венесуэльский испанский. Во как!
Однажды я присутствовал на переговорах между одним российским бизнесменом и известным испанским специалистом. Бизнесмен спросил у испанца, сколько он берёт за свою работу. На что тот ответил, что его гонорар составляет 1000 Евро в день, плюс все расходы на питание и гостиницу. Российскому предпринимателю показалось это слишком дорого и он попытался снизить цену. На что испанец в культурной, но категоричной форме сказал, что "торг здесь неуместен", так как у него полно предложений по работе по такому тарифу и он не успевает обслуживать всех желающих. Этим-то как раз и отличается профессионал от дилетанта: за настоящего профессионала работодатели борются, как на аукционе, а посредственность, наоборот, клянчит у них работу, путём обесценивая своих услуг.
>Condor escribe:
>
Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>
> Castizo escribe:
>
>me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las SABÍA mejor que nadie.
>
>"В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".- А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
>
>
Маркиз, попей крепкого кофе! Я тут и с лупой не вижу \'oración final\' с \'para que\'.
Я тебя просто-напросто попросил не беспокоится о моих ошибках :)))
Так что дальше строй свои подводные камни :))) Глядишь и заморочишь кому-нибудь голову :)))
Успехом на этом поприще! :)))
>
Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>
> Castizo escribe:
>
>me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las SABÍA mejor que nadie.
>
>"В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".- А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
>
>
Маркиз, попей крепкого кофе! Я тут и с лупой не вижу \'oración final\' с \'para que\'.
Я тебя просто-напросто попросил не беспокоится о моих ошибках :)))
Так что дальше строй свои подводные камни :))) Глядишь и заморочишь кому-нибудь голову :)))
Успехом на этом поприще! :)))
Слова «мне кажется», «лично я думаю» употребляю сознательно. В смысле обозначения моего собственного мнения…
А другие действительно будут думать иначе. И нахожу это нормальным…
Существуют и иные формы ведения дискуссии. С навязыванием собственной точки зрения, но ЛИЧНО Я не сторонник таковых…
Соглашусь, в принципе, и на желательность «нейтральности» в переводах оборотов. Только всегда, когда она ОБЪЕКТИВНА и основана на чём-то. В этом же случае конкретно, и понимая немного оба языка, Я ЛИЧНО считаю, что “испанские представители” АБСОЛЮТНО не эквивалентны использованному в оригинале слову “españoles”.
А «новая» позиция Юрия ЛИЧНО мне понятна…
Не смогу, к сожалению, помочь Вам, Юрий, ни с «причинно-следственными» связями, ни с «новоязыком» с его пиарами, имиджами и т.д. Не разбираюсь я просто в этих вопросах, отстал от жизни…
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Вот видите, Андрей: через слово возникает "мне кажется", "лично я думаю"... А другому покажется иное, и подумает он иначе... А на чем все это основано? На двух фразах? Поэтом у и нужны нейтральные обороты.
>Что касается Юрия, то его позицию я и вовсе не понимаю. Сначадла он предлагает свои варианты, оба со словами "испанские представители", которые, стало быть, он лично считает вполне уместным употребить. Все с ним в этом соглашаются, но вдруг он сам говорит, что это совсем даже неправильно, а речь идет об "испанцах" в целом. Юрий, Вы уж сами-то определитесь, где Вы лично правы, а где нет? И почему так быстро меняете свое мнение? И почему полемику с самим собой Вы считаете нужным выносить на наш форум?
А другие действительно будут думать иначе. И нахожу это нормальным…
Существуют и иные формы ведения дискуссии. С навязыванием собственной точки зрения, но ЛИЧНО Я не сторонник таковых…
Соглашусь, в принципе, и на желательность «нейтральности» в переводах оборотов. Только всегда, когда она ОБЪЕКТИВНА и основана на чём-то. В этом же случае конкретно, и понимая немного оба языка, Я ЛИЧНО считаю, что “испанские представители” АБСОЛЮТНО не эквивалентны использованному в оригинале слову “españoles”.
А «новая» позиция Юрия ЛИЧНО мне понятна…
Не смогу, к сожалению, помочь Вам, Юрий, ни с «причинно-следственными» связями, ни с «новоязыком» с его пиарами, имиджами и т.д. Не разбираюсь я просто в этих вопросах, отстал от жизни…
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Вот видите, Андрей: через слово возникает "мне кажется", "лично я думаю"... А другому покажется иное, и подумает он иначе... А на чем все это основано? На двух фразах? Поэтом у и нужны нейтральные обороты.
>Что касается Юрия, то его позицию я и вовсе не понимаю. Сначадла он предлагает свои варианты, оба со словами "испанские представители", которые, стало быть, он лично считает вполне уместным употребить. Все с ним в этом соглашаются, но вдруг он сам говорит, что это совсем даже неправильно, а речь идет об "испанцах" в целом. Юрий, Вы уж сами-то определитесь, где Вы лично правы, а где нет? И почему так быстро меняете свое мнение? И почему полемику с самим собой Вы считаете нужным выносить на наш форум?
Muammar Gaddafi - Zenga Zenga Song
Композиция DJ Gaddafi, израильского диджея , журналиста и музыканта Ноя Алуша (Noy Alooshe). заремиксовавшего речи лидера бунтующей и воюющей Ливии стала настоящим хитом в сети, видео просмотрели уже более миллиона человек. Текст взят из выступлений Муаммара Каддафи о том, что он будет подавлять протесты «дом за домом, переулок за переулком» показались Алуше заслуживающими внимание и злободневные. И он не прогадал, работу заметили, а из за серьёзно раздуваемой СМИ информации о кровопролитнейших боях в городах Ливии, ремикс оказался очень злободневным и своевременным..Название композиции "Zenga Zenga Song" обыгрывается слово zanga , которое в переводе с арабского языка означает переулок . В качестве оригинальной музыкальной темы для трека использована композиция Hey Baby американских рэперов Pitbull и T-Pain...Для раскрутки своего ремикса Алуш активно использовал Twitter и Facebook. Со среды 23 февраля по воскресенье видео на YouTube посмотрели примерно полмиллиона пользователей, а сейчас на YouTube более 1364230 просмотров. И с каждой минутой количество просмотров продолжает расти .Музыкальный клип, пародия на недавнее хоть и короткое, но полное ненависти выступление полковника, пользуется огромным успехом..Клип с восторгом приняли в арабских странах.
>Condor написал:
>Тебе, Churchill, как другу, скажу!
>
>1. preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra, также можно было бы употребиtь форму с окончанием на -se без какого-либо изменения смысла (-preocupase-).
>
>2. В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".
Молодец, дружище Кондор, уже научился распознавать и обходить мои подводные камни, но ещё не совсем, а на три четверти, т.е. нужно много еще над чем упорно поработать.
1. "preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra" - на самом деле полное название этого времени произносится так - pretérito imperfecto de subjuntivo(где я опустил субхунтиво, так как это для меня, как говорится, implícito).
2. "В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes". - А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
Хороший подарок — залог долгой копуляции
Удивительная штука жизнь. Иногда раскрываешь такие вещи, которые на первый взгляд могут показаться абсолютно фантастическими, но в конце-концов приходится в них верить, так как они доказанны экспериментально, самоотверженными учёными. Со временем отчётливо начинаешь понимать, что любовные страсти между женщинами и мужчинами подчиняются лишь универсальным и всеохватывающим природным инстинктам, перед которыми интеллект нормального молодого индивида становится совершенно бессильным и превращается в бесполезный хлам.
Теперь представьте себе, что такое явление, как обхаживание женщин для быстрейшего достижения с ними полового акта, причём, прибегая к всевозможным уловкам, как-то: путём обезоруживания их с помощью ослепительных подарков в красивой упаковке, есть даже у пауков. Вот, почитайте, эту любопытнейшую статью из этологии на эту тему.
"Самцы некоторых насекомых и пауков во время ухаживания преподносят самкам «свадебные подарки». Обычно это свежепойманная добыча, которую самка съедает во время копуляции, но иногда самцы обманывают своих подруг, подсовывая им несъедобные предметы. Ввести самку в заблуждение помогает яркая упаковка из паутины, в которую самцы пауков заворачивают свои подарки. Как выяснилось, у пауков Pisaura mirabilis самки одинаково охотно спариваются с кавалерами, предлагающими настоящие и «символические» подарки, тогда как самцы без подарков имеют вдвое меньше шансов. Однако самка, получившая несъедобный подарок, быстрее прекращает копуляцию, что снижает репродуктивный успех самцов-обманщиков: они успевают передать партнерше меньше спермы, чем их конкуренты, потратившие время и силы на добывание настоящего, питательного подарка. По-видимому, именно этим объясняется тот факт, что большинство самцов P. mirabilis всё-таки предпочитают дарить самкам хорошие подарки."
Полную версию читайте на
http://elementy.ru/news/431733
Теперь представьте себе, что такое явление, как обхаживание женщин для быстрейшего достижения с ними полового акта, причём, прибегая к всевозможным уловкам, как-то: путём обезоруживания их с помощью ослепительных подарков в красивой упаковке, есть даже у пауков. Вот, почитайте, эту любопытнейшую статью из этологии на эту тему.
"Самцы некоторых насекомых и пауков во время ухаживания преподносят самкам «свадебные подарки». Обычно это свежепойманная добыча, которую самка съедает во время копуляции, но иногда самцы обманывают своих подруг, подсовывая им несъедобные предметы. Ввести самку в заблуждение помогает яркая упаковка из паутины, в которую самцы пауков заворачивают свои подарки. Как выяснилось, у пауков Pisaura mirabilis самки одинаково охотно спариваются с кавалерами, предлагающими настоящие и «символические» подарки, тогда как самцы без подарков имеют вдвое меньше шансов. Однако самка, получившая несъедобный подарок, быстрее прекращает копуляцию, что снижает репродуктивный успех самцов-обманщиков: они успевают передать партнерше меньше спермы, чем их конкуренты, потратившие время и силы на добывание настоящего, питательного подарка. По-видимому, именно этим объясняется тот факт, что большинство самцов P. mirabilis всё-таки предпочитают дарить самкам хорошие подарки."
Полную версию читайте на
http://elementy.ru/news/431733
Parece un flujo de conciencia.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Елена написала:
>"Назвался груздем, полезай в кузов"
>Катерина, скорее всего я бы выбрала вариант ЮМОРА и легкой ИРОНИИ.
>
>Знаешь, Лена, что я давно уже заметил разное отношение к одному и тому же подтруниванию и иронии со стороны представителей различных культур и цивилизаций. Я называю это термином "уровень терпимости к юмору". Например, один и тот же розыгрыш, или ироническая фраза, для жителя карибов покажется очень забавной и он посмеётся над ней вместе с тобой, а для северного человека станет очень обидной и он воспримет её как личную агрессию против него, покушением на достоинство и гордость. Никогда не забуду того момента, когда я молодым человеком 1-й раз приехал на побережье и начал жить там среди коренных жителей, которые безобидно подтрунивали надо мной, но я, вначале, воспринимал их шутки как очень дерзкие и грубые выходки, покуда не понял, что это я сам искажаю действительность и воспринимаю всё слишком зловеще, готовый всегда отразить любую агрессию, которой на самом деле не существовало. Поэтому здесь опять играет роль всё та же самая пресловутая психологическая индукции. Если тебе с детства всё время вдалбливают, что кругом одни непримиримые враги, которые только и мечтают о том, чтобы тебя уничтожить и раздавить, то ты превращаешься в параноика, сам того не ведая. В России я очень часто встречался с теми людьми, которые, именно, по этой причине казались, вначале, очень нелюдимыми, недоверчивыми и враждебными, но, когда напивались, то снимали с себя эту насильно напяленную на них защитную маску и совершенно преображались до такой степени, что превращались в совершенно противоположного, незнакомого до селе человека.
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Елена написала:
>"Назвался груздем, полезай в кузов"
>Катерина, скорее всего я бы выбрала вариант ЮМОРА и легкой ИРОНИИ.
>
>Знаешь, Лена, что я давно уже заметил разное отношение к одному и тому же подтруниванию и иронии со стороны представителей различных культур и цивилизаций. Я называю это термином "уровень терпимости к юмору". Например, один и тот же розыгрыш, или ироническая фраза, для жителя карибов покажется очень забавной и он посмеётся над ней вместе с тобой, а для северного человека станет очень обидной и он воспримет её как личную агрессию против него, покушением на достоинство и гордость. Никогда не забуду того момента, когда я молодым человеком 1-й раз приехал на побережье и начал жить там среди коренных жителей, которые безобидно подтрунивали надо мной, но я, вначале, воспринимал их шутки как очень дерзкие и грубые выходки, покуда не понял, что это я сам искажаю действительность и воспринимаю всё слишком зловеще, готовый всегда отразить любую агрессию, которой на самом деле не существовало. Поэтому здесь опять играет роль всё та же самая пресловутая психологическая индукции. Если тебе с детства всё время вдалбливают, что кругом одни непримиримые враги, которые только и мечтают о том, чтобы тебя уничтожить и раздавить, то ты превращаешься в параноика, сам того не ведая. В России я очень часто встречался с теми людьми, которые, именно, по этой причине казались, вначале, очень нелюдимыми, недоверчивыми и враждебными, но, когда напивались, то снимали с себя эту насильно напяленную на них защитную маску и совершенно преображались до такой степени, что превращались в совершенно противоположного, незнакомого до селе человека.
>
>curioso написал:
>--------------
>>Yelena написал:
>>--------------
>
>Во-вторых, я ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ, что про самосуд в мечети - это не Ваше личное пожелание. Несмотря на двусмысленное "может..." И согласитесь - странно обращаться к Богородице в мечети или синагоге...
>
Мне кажется им было все равно к кому обращаться к Богородице или к Аллаху, просто они это сделали там, где проще и безопаснее.
Не все мусульмане террористы, но они бы эту акцию восприняли гораздо болезненнее и, несмотря на закон, поступили бы так, как захотели.
В любом случае подобные вещи надо пресекать сразу, чтобы дальше не вытворяли чего похуже.
Santanmaturgo, всем известно, что никакая организация (не важно какая) не бывает идеальной, так как состоит из людей, а люди по своей природе не идеальны. Церковь - это тоже некая организация, которая тоже состоит из людей. Поэтому надо понимать, что когда эта самая Церковь покрывает кого-то из своих собратьев, то делает это не потому, что одобряет его действия, а заботится о своем престиже и дальнейшей судьбе (ведь позор тогда падает на всю организацию). И так поступают абсолютно все. Это может показаться мелким, но от этого зависит очень многое, в этом деле всегда играет большую роль и дипломатия и сферы влияния и прочее. Поэтому человеческий фактор фигурирует и в церквях. И не стоит в этом обвинять ее, ведь церковь это не только церковники, а самое главное - это священное писание. Поэтому, чтобы не попасть в просак со священником, надо самому читать и анализировать священные писания, тогда тебе никто мозги не запудрит.
А пример с мечетью очень даже уместен и вы сами это подтвердили:
"так как тебя саму могли бы беспощадно растерзать во многих мусульманских странах только за то, что ты выйдешь на пляжь позагарать и покупаться в обычном купальнике"
Именно об этой черте мусульман и идет речь: они не приемлют и малейшего отклонения от "своей нормы", не говоря уже об осквернении святыни. Эти девочки прекрасно об этом знали.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз