Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Vladimir Tópez написал:
>У меня нет и не было никаких клонов. У меня есть только один псевдоним, который я никогда не скрывал, это Инкогнито.
правда только то, что Вас действительно трудно не узнать. Но на форуме есть ДВА В.Кротова, в разной транскрипции. А также просто Владимир. Если буду успевать следить за жизнью форума, пожалуй поймаю Вас за уши еще в каком-нибудь обличии :))
>> А вот все твои шавки на одно лицо, с теми же ошибками и в русском, и в испанском, и с теми же погаными и скудоумными словечками. Гавкнут, полают, получат по ушам - и отваливают в никуда!
и это речь образованного гражданина? Почетного пенсионера,папа которого марал надписями здание Рейхстага? (Вандализм однако)
Кстати, пока я наблюдаю обратную реакцию - сюда забегают гавкнуть Ваши Ники, получают пинка и, скуля, убегают.
>Sandrine написал:
Герой хочет получить что-то, но для этого должен сперва выполнить определенное задание. В случае, если он обращается к давшему ему задание, не выполнив оного, получает в ответ такую реплику:
>"Я же сказал, что научу тебя стрелять из лука, но разве ты выполнил мое поручение?"
>Какие можно найти эквиваленты для этого "разве"?
Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?
Если же это касается не вопроса, а утверждения, то в таких случаях употребляются следующие частицы:
Con tal(de)que; solo con que; con que ---- subjuntivo
con; solo con; con solo ---------- infinitivo
Todas estas partículas tienen de específico, frente a la neutra si, el hecho de expresar la "condición única":
Yo te garantizo que, solo con que estudies un poco más, aprobarás.
Solo con leer la lección ya se la sabe.
a cambio de que ------- subjuntivo
Voy, a cambio de que tú vengas en Semana Santa a mi casa.
>Титов Павел Александрович написал:
>--------------
>Вроде не упоминали Fresa y chocolate (1994) реж. Tomás Gutiérrez Alea и Juan Carlos Tabío, по рассказу (повести, роману, стихам:-))г-н Сенель Пас.
>
Фильм "Клубника и шоколад" (Куба-Мексика-Испания) снят по рассказу известного кубинского писателя Сенеля Паса "Волк, лес и новый человек" (Senel Paz, El lobo, el bosque y el hombre nuevo, 1990), за который автор получил престижную международную литературную премию имени Хуана Рульфо. Сам Сенель Пас написал сценарий для режиссеров Томаса Гутьерреса Алеа и Хуана Карлоса Табио. В 1994 году "Клубника и шоколад" стал первым кубинским фильмом, номинировавшимся на премию "Оскар", а в 1995 году был удостоен премии "Гойя" в категории "Лучший иностранный фильм на испанском языке".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 308 (74 ms)
>Vladimir Tópez написал:
>У меня нет и не было никаких клонов. У меня есть только один псевдоним, который я никогда не скрывал, это Инкогнито.
правда только то, что Вас действительно трудно не узнать. Но на форуме есть ДВА В.Кротова, в разной транскрипции. А также просто Владимир. Если буду успевать следить за жизнью форума, пожалуй поймаю Вас за уши еще в каком-нибудь обличии :))
>> А вот все твои шавки на одно лицо, с теми же ошибками и в русском, и в испанском, и с теми же погаными и скудоумными словечками. Гавкнут, полают, получат по ушам - и отваливают в никуда!
и это речь образованного гражданина? Почетного пенсионера,папа которого марал надписями здание Рейхстага? (Вандализм однако)
Кстати, пока я наблюдаю обратную реакцию - сюда забегают гавкнуть Ваши Ники, получают пинка и, скуля, убегают.
Новое блюдо. Очень вкусно. Шит-бургеры: деликатес из унитаза
Шит-бургеры: деликатес из унитаза
Острый вопрос нехватки дешевого продовольствия решили японские ученые: парни синтезировали мясо из человеческих отходов.
Шитбургер – вот какой новомодный бутерброд отныне способен накормить весь мир!
Гениальная идейка синтезировать мясо из настоящих человеческих экскрементов пришла в не менее гениальный (с научной точки зрения) японский мозг. Его обладатель – Мицуюки Икеда – внял мольбам японских работников канализации, мечтающие найти применение тоннам отходам.
Тщательно исследовав предложенный материал, ученый обнаружил, что, помимо всего прочего, в экскрементах содержатся бактерии, перерабатывающие кал в… качественный протеин! Выделив белок и добавив усилитель реакции, Мицуюки получил сногсшибательное чудо - почти настоящее мясо.
Синтезированное «мясо» содержит 63 процента белков, 25 процентов углеводов и массу необходимых организму минералов. Ну, а чтобы придать продукту большее сходство с настоящим мясом, в него добавили натурального красного красителя, а также усилитель вкуса, сделанный из сои.
Теперь у японских ученых осталась только одна проблема: как внушить толстолобым консерватором, что гамбургер с такого рода мясцом – это вкусно, полезно и дешево.
А ты попробовал бы шитбургер? МПОРТ.
Острый вопрос нехватки дешевого продовольствия решили японские ученые: парни синтезировали мясо из человеческих отходов.
Шитбургер – вот какой новомодный бутерброд отныне способен накормить весь мир!
Гениальная идейка синтезировать мясо из настоящих человеческих экскрементов пришла в не менее гениальный (с научной точки зрения) японский мозг. Его обладатель – Мицуюки Икеда – внял мольбам японских работников канализации, мечтающие найти применение тоннам отходам.
Тщательно исследовав предложенный материал, ученый обнаружил, что, помимо всего прочего, в экскрементах содержатся бактерии, перерабатывающие кал в… качественный протеин! Выделив белок и добавив усилитель реакции, Мицуюки получил сногсшибательное чудо - почти настоящее мясо.
Синтезированное «мясо» содержит 63 процента белков, 25 процентов углеводов и массу необходимых организму минералов. Ну, а чтобы придать продукту большее сходство с настоящим мясом, в него добавили натурального красного красителя, а также усилитель вкуса, сделанный из сои.
Теперь у японских ученых осталась только одна проблема: как внушить толстолобым консерватором, что гамбургер с такого рода мясцом – это вкусно, полезно и дешево.
А ты попробовал бы шитбургер? МПОРТ.
Звучит по-человечески, так как ничто человеческое нам не чуждо, особенно лёгкая нажива. Несколь раз в Москве я уже наталкивался на напыщенных работодателей, которые, являясь собственниками, директорами и президентами какой-либо "шарашкиной конторы", считали себя "пупами Земли" и непревзойдёнными благодетелями. Так как я чисто внешне выгляжу довольно скромным, простым и наивным(как Ленин), то они предлагали мне мизерные гонорары за устные переводы, в надежде получить за это от состоятельного клиента больше чем я. По выражению их лица я видел, что они воспринимают меня за образованного гастербайтера, "muerto de hambre", который будет прыгать перед ними, как заводная кукла. Но не тут-то было, можете представить себе их изумление, когда я весьма интеллигентно посылал их туда, где Макар телят не пас.
Biografías increíbles de traductores célebres
Les presento a todos ustedes la biografía de un destacadisimo traductor, narrada por él mismo.
Предлагаю вашему вниманию интереснейшую судьбу одного из выдающихся, на мой взгляд, переводчиков, рассказанную им самим на испанском и русском языках.
http://moscow-translator.ru/traductor-ruso
Самое интересное, что даже такие корифеи делают иногда самые элементарнейшие ошибки, исправить которые, не составляет никакого труда, тем более что для этого есть время и дело касается твоей международной презентации и репутации. Эту ошибку он допустил в разделе "кто мы". Взгляните также на его цены - это вам не мелочь по карманам тырить. Хорошо ещё, что он вовремя бросил заниматься медициной, так как ошибка такого ранга, допущенная в этой области может запросто покалечить или угробить пациэнта, но никогда не нужно забывать, что медики тоже люди, а не боги.
"С учетом того, что в России читабельный перевод на иностранные языка в России получить фактически невозможно, я стараюсь удовлетворить потребности переводчика в способах оплаты."
Предлагаю вашему вниманию интереснейшую судьбу одного из выдающихся, на мой взгляд, переводчиков, рассказанную им самим на испанском и русском языках.
http://moscow-translator.ru/traductor-ruso
Самое интересное, что даже такие корифеи делают иногда самые элементарнейшие ошибки, исправить которые, не составляет никакого труда, тем более что для этого есть время и дело касается твоей международной презентации и репутации. Эту ошибку он допустил в разделе "кто мы". Взгляните также на его цены - это вам не мелочь по карманам тырить. Хорошо ещё, что он вовремя бросил заниматься медициной, так как ошибка такого ранга, допущенная в этой области может запросто покалечить или угробить пациэнта, но никогда не нужно забывать, что медики тоже люди, а не боги.
"С учетом того, что в России читабельный перевод на иностранные языка в России получить фактически невозможно, я стараюсь удовлетворить потребности переводчика в способах оплаты."
>Sandrine написал:
Герой хочет получить что-то, но для этого должен сперва выполнить определенное задание. В случае, если он обращается к давшему ему задание, не выполнив оного, получает в ответ такую реплику:
>"Я же сказал, что научу тебя стрелять из лука, но разве ты выполнил мое поручение?"
>Какие можно найти эквиваленты для этого "разве"?
Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?
Если же это касается не вопроса, а утверждения, то в таких случаях употребляются следующие частицы:
Con tal(de)que; solo con que; con que ---- subjuntivo
con; solo con; con solo ---------- infinitivo
Todas estas partículas tienen de específico, frente a la neutra si, el hecho de expresar la "condición única":
Yo te garantizo que, solo con que estudies un poco más, aprobarás.
Solo con leer la lección ya se la sabe.
a cambio de que ------- subjuntivo
Voy, a cambio de que tú vengas en Semana Santa a mi casa.
Vladimir Krotov y sobre todo Frasquiel:
¡Muchas gracias por su ayuda!
Ahora entiendo más. Diccionario lunero = Diccionario del pueblo de Luna.
Википедия:
Сьерра-де-Луна (Sierra de Luna, Zaragoza) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Сарагоса, в составе автономного сообщества Арагон. Население ~ 300 человек.
Сена-де-Луна (Sena de Luna, León, Castile and León) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Леон, в составе автономного сообщества Кастилия и Леон. Муниципалитет находится в составе района Луна. Население ~ 430.
También hay cinco pueblos: Abelgas de Luna, Aralla de Luna, Caldas de Luna, Pobladura de Luna, Rabanal de Luna.
Видимо, там говорят на диалекте, поэтому и существует словарь этих лунатиков.
Спасибо, Владимир, узнала про Alkona General.
Намного быстрее получила информацию здесь, на форуме, чем если бы продолжала искать в гугле.
¡Muchas gracias por su ayuda!
Ahora entiendo más. Diccionario lunero = Diccionario del pueblo de Luna.
Википедия:
Сьерра-де-Луна (Sierra de Luna, Zaragoza) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Сарагоса, в составе автономного сообщества Арагон. Население ~ 300 человек.
Сена-де-Луна (Sena de Luna, León, Castile and León) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Леон, в составе автономного сообщества Кастилия и Леон. Муниципалитет находится в составе района Луна. Население ~ 430.
También hay cinco pueblos: Abelgas de Luna, Aralla de Luna, Caldas de Luna, Pobladura de Luna, Rabanal de Luna.
Видимо, там говорят на диалекте, поэтому и существует словарь этих лунатиков.
Спасибо, Владимир, узнала про Alkona General.
Намного быстрее получила информацию здесь, на форуме, чем если бы продолжала искать в гугле.
>Титов Павел Александрович написал:
>--------------
>Вроде не упоминали Fresa y chocolate (1994) реж. Tomás Gutiérrez Alea и Juan Carlos Tabío, по рассказу (повести, роману, стихам:-))г-н Сенель Пас.
>
Фильм "Клубника и шоколад" (Куба-Мексика-Испания) снят по рассказу известного кубинского писателя Сенеля Паса "Волк, лес и новый человек" (Senel Paz, El lobo, el bosque y el hombre nuevo, 1990), за который автор получил престижную международную литературную премию имени Хуана Рульфо. Сам Сенель Пас написал сценарий для режиссеров Томаса Гутьерреса Алеа и Хуана Карлоса Табио. В 1994 году "Клубника и шоколад" стал первым кубинским фильмом, номинировавшимся на премию "Оскар", а в 1995 году был удостоен премии "Гойя" в категории "Лучший иностранный фильм на испанском языке".
А Вы сначало посмотрите в любимой Вики. Или эта информация не такая скучная?
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista написал:
>>hará unos 25 años que en Argentina se publicó un libro de chistes sobre gallegos (sobre españoles) que casi creó un conflicto internacional.
>всё интересней становится! Туриста, очень обяжете если сообщите мне название и автора этой книги (совсем ценным будет- наименование издательства) - я дотошная, и второй по рангу человек из байреской публички - мой деверь, так что если назовете эту книгу - я её достану и обязательно прочту и ... позлословим вместе : ) ? или покритикуем её справедливо.
> Наталии:
> Друг мой, я перешагнула тот возраст, когда обижаются на обзывалки. Не годами , а морально перешагнула. Меня беспокоит, что за любым ярлыком поднимется акция - а это уже физическая расправа, геноцид, ксенофобия. То самое к чему призывают все религиозные книги (включая любимые маркизовы евангелия). Я - космополит. Поэтому - судака, так судака, гринга - так гринга. Но если и относится так будут- тогда справедливо получат мешалкой по передку.
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista написал:
>>hará unos 25 años que en Argentina se publicó un libro de chistes sobre gallegos (sobre españoles) que casi creó un conflicto internacional.
>всё интересней становится! Туриста, очень обяжете если сообщите мне название и автора этой книги (совсем ценным будет- наименование издательства) - я дотошная, и второй по рангу человек из байреской публички - мой деверь, так что если назовете эту книгу - я её достану и обязательно прочту и ... позлословим вместе : ) ? или покритикуем её справедливо.
> Наталии:
> Друг мой, я перешагнула тот возраст, когда обижаются на обзывалки. Не годами , а морально перешагнула. Меня беспокоит, что за любым ярлыком поднимется акция - а это уже физическая расправа, геноцид, ксенофобия. То самое к чему призывают все религиозные книги (включая любимые маркизовы евангелия). Я - космополит. Поэтому - судака, так судака, гринга - так гринга. Но если и относится так будут- тогда справедливо получат мешалкой по передку.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
---------
Для общей информации скажу, что мэро гуаса - это типа морского сома, который достигает размера целового быка(400 кг) и может запросто заглотить взрослого человека. Они прячутся в пещерах среди кораллов, где поджидают свои жертвы и неожиданно набрасываются на них, заглатывая их целиком, как пылесос.
Мэроу, если память не отшибло, рыбка из семейства окуневых. Этакая бочка с глазами (хехех), крупные особи акул не боятся, я за ними наблюдал в аквариуме: трехметровые тигровые акулы и несколько примерно такой же длины мероу. Если встречались, в сторону всегда уходили акулы!!! Еще бы - мэроу намного коренастее выглядят. Я от них получил тогда большое удовольствие, красивые рыбины, и замечательны на вкус!!! Если кто из вас окажется в Мексиканском городе Веракрус, не проходите мима городского аквариума - не пожалеете!!!
---------
Для общей информации скажу, что мэро гуаса - это типа морского сома, который достигает размера целового быка(400 кг) и может запросто заглотить взрослого человека. Они прячутся в пещерах среди кораллов, где поджидают свои жертвы и неожиданно набрасываются на них, заглатывая их целиком, как пылесос.
Мэроу, если память не отшибло, рыбка из семейства окуневых. Этакая бочка с глазами (хехех), крупные особи акул не боятся, я за ними наблюдал в аквариуме: трехметровые тигровые акулы и несколько примерно такой же длины мероу. Если встречались, в сторону всегда уходили акулы!!! Еще бы - мэроу намного коренастее выглядят. Я от них получил тогда большое удовольствие, красивые рыбины, и замечательны на вкус!!! Если кто из вас окажется в Мексиканском городе Веракрус, не проходите мима городского аквариума - не пожалеете!!!
Дело не в Розентале. Дело в явно хамском и провокационном поведении Маркиза. По-моему так: задал вопросы- получил на них ответы. Мы, кажется, этого формата придерживаемся? Или я неграмотно ответила?
Gran Turista намеренно не стал отвечать, ожидая подобного хода дискуссии. Более того, это г-н Кротов попросил меня высказать свое мнение по поводу заданных Маркизом вопросов. Я надеюсь, ни у кого не возникает сомнений в том, что "не чем иным" и "не кому иному" безграмотно? При чем здесь в частности Розенталь? Я всего лишь прошу Маркиза грамотно относиться к полученной информации и соотносить ее с сегодняшним днем!!!
Кроме того, я достаточно корректно общаюсь с Вами, уважаемые участники форума! И призываю Вас к тому же.
Елена, как бы Вы сами выбрали варианты?? А Вы, Павел?
Gran Turista намеренно не стал отвечать, ожидая подобного хода дискуссии. Более того, это г-н Кротов попросил меня высказать свое мнение по поводу заданных Маркизом вопросов. Я надеюсь, ни у кого не возникает сомнений в том, что "не чем иным" и "не кому иному" безграмотно? При чем здесь в частности Розенталь? Я всего лишь прошу Маркиза грамотно относиться к полученной информации и соотносить ее с сегодняшним днем!!!
Кроме того, я достаточно корректно общаюсь с Вами, уважаемые участники форума! И призываю Вас к тому же.
Елена, как бы Вы сами выбрали варианты?? А Вы, Павел?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз