Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 213 (102 ms)
En 1993 descubrí las novelas por Isabel Allende. Leí todo que podía esncontrar en biblioteca de la Uni: Eva Luna y Los cuentos de Eva Luna, y , claro, que La casa de los Espiritus, mi preferida. Desafortunadamente, en inglés. Cuando volví a Rusia, empecé a buscarlos en ruso, quería que mis amigos leyera La casa. Ahora tenemos traducido al ruso sólo uno "Zorro". Lo sé, que approximadamente en 1995-1996 fueron publicados 2 capítulos de esta novela (la casa de ..) en la revista "La America Latina hoy". la traducción me gustó, pero el nombre de la traductora he perdido...
Кто-нибудь из русских переводчиков с испанского знает что-нибудь о судьбе этого перевода? Был ли он опубликован полностью или будет напечатан когда-нибудь? Может, кто-нибудь знает и имя автора и ее судьбу? На самом деле, перевод просто замечательный. Конечно, я тогда могла сравнивать только с переводом на английский, но английский вариант очень хороший, и по духу, и по стилю, поэтому атмосфера той жизни, которая у меня возникла при чтении английского текста сразу же появилась, когда я прочитала эти главы, переведенные с испанского текста. Иногда просто плакать хочется, что хорошие вещи не печатают, зато всевозможное барахло переводят и печатают тоннами.
Кто-нибудь располагает информацией о русском переводе Дома призраков (или духов)? Спасибо!
En 1993 descubrí las novelas por Isabel Allende. Leí todo que podía esncontrar en biblioteca de la Uni: Eva Luna y Los cuentos de Eva Luna, y , claro, que La casa de los Espiritus, mi preferida. Desafortunadamente, en inglés. Cuando volví a Rusia, empecé a buscarlos en ruso, quería que mis amigos leyera La casa. Ahora tenemos traducido al ruso sólo uno "Zorro". Lo sé, que approximadamente en 1995-1996 fueron publicados 2 capítulos de esta novela (la casa de ..) en la revista "La America Latina hoy". la traducción me gustó, pero el nombre de la traductora he perdido...
Кто-нибудь из русских переводчиков с испанского знает что-нибудь о судьбе этого перевода? Был ли он опубликован полностью или будет напечатан когда-нибудь? Может, кто-нибудь знает и имя автора и ее судьбу? На самом деле, перевод просто замечательный. Конечно, я тогда могла сравнивать только с переводом на английский, но английский вариант очень хороший, и по духу, и по стилю, поэтому атмосфера той жизни, которая у меня возникла при чтении английского текста сразу же появилась, когда я прочитала эти главы, переведенные с испанского текста. Иногда просто плакать хочется, что хорошие вещи не печатают, зато всевозможное барахло переводят и печатают тоннами.
Кто-нибудь располагает информацией о русском переводе Дома призраков (или духов)? Спасибо!
Ах, эта свадьба пела и плясала
С тех пор, как в московских ЗАГСах появилась возможность через Интернет забронировать дату регистрации брака, мошенники занимают места в электронной очереди, а затем продают их настоящим молодым парам. По словам пострадавших от злоумышленников молодоженов, за свадьбу в удобный день у них просили 16 тыс. рублей, передает Первый канал.
Читать далее на сайте «Деловая газета "Взгляд"»
Фото2
Перерыв на рекламу
Комментарии125Комментарии
czarina
11 часов назад #
Если вы подаете заявление в ЗАГС, вы пишите ФИО жениха и невесты в бланке. Каким образом можно ПРОДАТЬ свою дату и время регистрации со своими данными? Это чистой воды фуфел, и если кто-то столкнулся с этим- его кинули ТОЛЬКО СОТРУДНИКИ ЗАГСа!!! Только они могут изменить данные в заявлении.
Старый Нет
12 часов назад #
Неееет, этот народ непобедим!))) Чем дольше живу, тем больше убеждаюсь, что настоящие евреи- это русские!)))
Виталий Ямников
11 часов назад #
Абсолютно точно- без ЗАГСовских такие дела не делаются. Разводила может и снаружи сидеть, но перерегистрацию в очереди может только инсайдик реализовать. Быстро ж они сориентировались!
avto-kirill
11 часов назад #
А я женат и счастлив в семейной жизни.)))
голос2012
11 часов назад #
помните старый анекдот: парень и девушка пользователи сети поженились по интернету... даже завели ребенка!! но.. забыли где его сохранили!!
http://news.rambler.ru/9374187/
Говорят, что пить пиво вредно!
Если хочешь умереть не просто так, а раньше срока, продолжай заливаться пивом и дальше, советуют испанские ученые.
Возьми в руки калькулятор и посчитай, сколько пива ты пьешь в неделю. Если выходит бутылок 20, начинай щупать живот. Появились твердые места, которые болят? Беги к онкологу – может, успеет спасти.
Другой – и особенно бесчеловечный выход – меньше пить. На нем особенно настаивают ученые из Каталонского онкологического института. Они выяснили, что люди с поврежденными генами могут загнуться от рака желудка, если пьют три и больше банок пива в день.
Ген rs1230025 отвечает за усвоение алкоголя. И он поврежден примерно у пятой части всех людей. Помноженный на бактерию Helicobacter pylori, которая водится в желудках любителей выпить, он весьма быстро приводит к злокачественным опухолям в брюхе.
Если все это у тебя есть, вероятность помереть, опухнув от рака желудка, возрастет в 22 раза. А раз ты никогда не пойдешь проверять свои гены, то лучше притормози с пивом. Тем более, что от водки, вина и ликеров таких последствий наукой не замечено.
Правда, замечены другие: алкогольный делирий, больное сердце и цирроз печени – но кто не рискует здоровьем, тот не пьет шампанского.
Вот так, господа.
Человечество никогда уже не отмоется от той подлости, гнусности и низости, которое оно совершало и продолжает совершать на протяжение всей истории. Причём виноваты в этом не какие-то отдельные и убогие нации и народности(коммунисты, масоны и жиды) и т.п., а само поганое устройство человека, что с успехом давно уже было доказано и передоказано миллионы раз. Если бы добро, в абсолютном и человечном его понимании, действительно бы имело хоть какие-то малейшие шансы стать когда-нибудь главенствующей силой на этой Земле, то оно давно бы уже это сделало. Я думаю, что 5.000 лет вполне достаточный срок для этого. Люди как гадили всё время своего существования, так и будут гадить, как друг-другу, так и всему окружающему их пространству, потому что гадить - это их естественная нужда и потребность, дарованая им самой природой, от которой они не смогут никогда избавиться, потому что так были сотворены, такова их основа (квинтэссенсия). Должна была произойти какая-то чудовищная ошибка природы, чтобы появились такие неестественные уродцы, как люди. Причём, они в конечном итоге и сами-то в этом не виноваты, так как стали жертвой какого-то непонятного и чудовищного эксперимента мироздания. Люди, несмотря на всю свою необозримую гордость, на самом деле являются жалкими и несчастными существами. Их насильно выпихивают в этот мир без какого-либо права выбора в этом отношении. Затем, они также неизбежно обречены на старение(в лучшем случае?) и умирание против своей воли, так как те, которые решаются добровольно уйти из этого жесточайшего мира, являются ещё более несчастными и психически надломленными индивидами.
Жаль, дружок, что твоя экономика стремительно падает. Но, с другой стороны, там, далеко от нас, тебя будут окружать интересные сек.сопильные мулатки (И НЕ ТОЛЬКО мулатки). Надеюсь, что не забудешь нас. Пиши, но не пищи. Друг.
>GOURMET написал:

>--------------

>Всё, друзья мои и недруги, пишите письма мелким почерком, я срочно эмигрирую на карибское побережье Колумбии. Да, да, безумцы, именно туда и никуда более. В Москве меня всё уже заколебало окончательно, до белого колена. Она превратилась в людоедский и беспощадный город, который бросает на произвол судьбы своих коренных сыновей и обрекает их на нищенское существование. В последнее время работы совсем не стало, так как появилось огромное количество всяких там молодых "специалистов" и бедных студентов, отдающихся за мизерные доходы, так что выдержать компетенции мне, человеку немолодому и необразованному, практически, уже нереально. Испаноязычные потенциальные клиенты тоже обезумели из-за кризиса, стали слишком жадными, прижимистыми и хотят платить сущие копейки, как на паперти, за любые переводы. Так что я в очередной раз остаюсь, как совдеповские энтузиасты-романтики, без кола и двора, но зато с неугосимой энергией для новых, великих свершений и покорения целины, что является основным для избежания преждевременного болота и застоя. Так что, компаниерос, милости прошу, приезжайте ко мне в Картахену, или Санта-Марту и я обслужу вас по высшему разряду за скромный гонорар, так как нынче задарма даже и прыщик не вскочет. Всего вам доброго и до скорой встречи под пальмами на Карибах.

ПРОФЕССИОНАЛЬНО систематически переписывающего статьи из словаря.
>Vladimir написал:

>--------------

>>KILIMANJARO написал:

>>--------------

>>Уважаемый Владимир! Вы всех стали путать с Туристом. Исабелло, всяких там каки, Лобос, он уже Вам мерещится. А по сути вопроса скажу Вам, уважаемый защитник, опечатки и ОШИБКИ, это две большие разницы.

>

>И только ты, Турист, способен ТОЧНО определить, где опечатка в виде случайно проскочившей тильды, а где ошибка. Кто же, кроме тебя, на это способен? Почему же ты тогда со своими никак не можешь разобраться?

>А насчет Лобос - не надо наговаривать, этого я никогда не утверждал.

>Ты одного не можешь понять - твой стиль пожилого и весьма неопрятного дурачка торчит как шило из мешка из всех твоих клонов, причем на обоих языках. И нет здесь на форуме никого другого (впрочем, и одного тебя за глаза хватает!), кто бы мог с тобой в этом соперничать. Новые люди на форуме НИКОГДА не начинают с того, что сразу же делают твои клоны, и после продолжают делать то же самое. Чтобы потом внезапно исчезнуть на месяцы или навсегда. Вот не лишили бы тебя сейчас права голоса, и не появился бы твой "Килиманджаро", подобно тому как вдруг из Богатой попки выскочил Турист как чёрт из табакерки. Что ранее им КАТЕГОРИЧЕСКИ отрицалось. Так что - "не надо песен", и оставь ты в покое человека, ПРОФЕССИОНАЛЬНО ИСПРАВЛЯЮЩЕГО ОШИБКИ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ! Тебе до его знания castellano как до Марса!

DRAE содержит слово supervivir как синоним sobrevivir.
Оно малоупотребительное, и многим носителям не нравится.
Пишут: ...por ningún motivo. Suena horrible.
Но также пишут: Existe la variante cultista supervivir,
de uso mucho menos frecuente:
«Una de las más antiguas lenguas de América,
que supervivió arrinconada en la costa de Esmeraldas»
(Salvador Ecuador [Ec. 1994])
super и sobre восходят к одному латинскому предлогу.
Что будет использовано, зависит от того, когда появилось
слово, в каких социальных кругах, от вкусов тех, кто
запустил слово в оборот.
sobrenatural только с sobre
superficial только с super
sinvivir - это действительно слово с глаголом, но
ни разу не глагол, а существительное, состояние,
когда "нет жизни" из=за чего-л. Переводить его надо
по контексту, по стилю, по вкусу. Утвержденного
в инстанциях перевода нет.
la enfermedad de su hija le tiene en un sinvivir constante
можно перевести так:
болезнь ее/его дочери изо дня в день лишает ее/его
жизненных сил. Или:
- вызывает сильнейшее беспокойство / тоску / упадок сил
- опускаются руки / жизнь теряет краски
- держит в тисках / уводит от жизни и т.п.
Etimología moderna con humor.
Говорят, что в конце 19 века на Карибском побережье Колумбии, а именно, в городе Барранкилья был открыт современный порт в связи с бурным развитием торговли. В тоже самое время, самые отчаянные проститутки Франции, как только узнали об этой новости, решили переехать в Баранкилью за шальными заработками и обосноваться в Пуерто Коломбия, как раз напротив построенного пассажирского причала. Естественно, они совсем не умели поначалу говорить по-испански, но привлекли к себе огромное количество местных жгучих мачо, которые по причине своих африканских корней, всегда славились своим огромным детородным органом. Легенда гласит о том, что когда эти великолепные мачо снимали штаны, то французким жрицам любви не оставалось ничего другого как восторженно произносить фразу по-французски "О mon Dieu", что означало "О, мой Бог", так как ничего подобного они в Европе никогда не видели. В свою очередь аборигены побережья Колумбии ни черта не понимали на французском и воспринимали эту фразу как похвалу своему изумительному фаллосу. Таким образом, с этих пор в Барранкилье появилось новое слово "la mondá", которое употреблялось только в этом регионе и означало, само собой "el pene", но, естественно, в вульгарной форме.
Пяточная шпора - принеприятнейший дефект стопы - нарост, трудно ходить. Мой участковый врач-хирург прочитал мне скороговоркой великолепную лекцию как на экзамене в вузе, за что я ему мысленно поставил 5-ку, но ничто не помогло. Ещё раз убедился «как далека» от народа медицина. Настрадавшись, сам докумекал лечение: взял, валявшийся в кладовке лет 15-ть, ручной массажёр - куча деревянных вращающихся шариков, нанизанные на капроновые нити. Длина массажёра примерно 1 метр, он ещё с советских времён у меня. Поставил стопу на носок, пятку приподнял. Держа массажёр в руках на весу латинской буквой U, подвёл его под пятку и стал с усилием прижима массировать туда-сюда поперечными движениями, елозя массажёром по пятке. Так делал 5 дней по 10 минут, я (физически) ленив, больше не смог, наступило столько значительное облегчение, что я вернул массажёр в кладовку. Видимо, шпора от массажа затупилась или подломилась. Советую применять мой способ. Но должен честно сказать, что окончательно остаточные болевые ощущения прошли сами собой только через год - это меня уже не печалило. Но ещё честнее скажу: если похожу очень медленным шагом по комнате в тонких (не амортизирующих) домашних тапочках хотя бы минут 5-ть в раздумьях о жизни, то слабые болевые ощущения сразу появятся.
------------------------------
Виктор из Бреста, ICQ 282426404
------------------------------
P.S. Не хотел из-за 1-го совета форумчанам регистрироваться на вашем сайте, времени жалко. Очень жаль, что на многих форумах страдающие от болей или неуспехов в делах форумчане, взывая к широким народным массам, не соображают опубликовать свой email или ICQ, чтобы не обременять доброжелательных советчиков регистрацией на форуме из-за одного только совета им.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 592     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...