Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2214 (3095 ms)

>Artemio написал:

>--------------

>За конструктивную критику благодарен =)Ну а тем, кому поплохело, а чего ж сами то не перевели? а?

Артем, да Господь с тобой - какая критика? Твой перевод вообще не обсуждался. И в целом он смысл текста вполне передает. Так что не по теме твое замечание. А тебя вариант Марка с "инфраструктурой, увеличением размеров и закреплением в одной местности" разве устраивает? Только честно.

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Вот ещё один классический пример:

Si estudiaras, hubieras aprobado el examen - По моему мнению так говорить нельзя.
Хотя, хотя, если поднатужиться и представить себе глагол estudiaras в качестве вневременного, то тогда можно было бы перевести, как:
Если бы ты занимался(постоянно), то тогда бы ты сдал бы этот экзамен, который завалил.
Не сердись, пожалуйста. Вон, видел? Кондор уже смылся, а я еще у тебя на уроке, прояви терпение. хах..
А как бы ты перевел: "Если бы ты меня любила, я бы никогда не ушел к другой"? Пардон за пример. Что в голову взбрело.
Хе-хе! Посмотрите, как перевели на испанский язык Поклонную гору, курам на смех.
Lugar de interés en Moscú: La Colina Inclinada (Poklonnaya gorá)
И это не какой-нибудь там вшивенький сайт, а один из самых известных в Испании, с кучей самых престижных присяжных переводчиков. Если они и в документах будут допускать такие ошибки, то сами понимаете.
http://www.espanarusa.com/article.sdf/es/articles/84411

>Ekaterina написал:

>--------------

>Вот и я говорю: "Пропадет, и поминай, как звали птичку" :)))))

Вот видишь, Кондор, у тебя поклонниц(asiduas) на этом сайте больше даже, чем у меня, а ты так ведешь себя некорректно, ай-ай-ай! Нельзя же так расстраивать милых дам, это не по кавалерийски, ей богу!
Нужна помощь - экономический перевод.
Никак не могу точно перевести фразу: "Los créditos que se pretenden capitalizar son totalmente líquidos, vencidos y exigibles". Прошу помощи в переводе последних трех слов "líquidos, vencidos y exigibles". Отдельно значение кажждого слова мне понятно, но вот сложить их вместе и получить гладкое предложение не пошлучается. Прошу помоши!
Привет, Tatiana! Согласна, непросто с деревьями, да и с цветами тоже. Если бы не было "клёна", было бы проще обыграть "берёзку". Иногда желательно на некоторое время отложить стихотворение, чтобы оно побродило-покружилось в голове. И решение придёт само собой. Думается, было бы заманчиво перевести Сергея Есенина не для сравнения, а для удовольствия открытия. ¡Un caluroso saludo!
Profesora acudió a los alumnos - Profesora acudió adonde los alumnos.(чуете разницу)
В этом примере нужно уточнить, что это косвенное дополнение и что глагол acudir, вообще, нетранзитивный и поэтому не может употребляться без "a", как, кстати, и те глаголы,которые привёл Хорхе в своих примерах - acercarse a, ir a etc.
Правильно ли я понял, что перевести надо "en el top de la belleza" ?
Если да, то "top" - это mexicanismo que procede de EE. UU., переводим это слово с английского и легко получаем:
на вершине красоты, или на высотах красоты и т.п..
Як (так испанцы призносят Jack), полагаю, что "Me ha sacado un pez" означает, без особых отступлений от буквального смысла,
что у вас что-то увели из под носа. А второе - дейстивтельно
означает "ты меня достал". Huevos, они ведь не только перепелиные ... Для уличного ликбеза посоветую ознакомиться со всеми темами на bbc punto co punto uk
allí languages luego spanish luego cool. Простенько, но годится.

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 8     0     0    1 день назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 89     1     0    20 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...