Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Согласен, заменено одно слово, но сохранено ALGUNA. Надо еще поработать над точным переводом. Может быть переделать фразу.
Во имя чего ее надо переделывать?!! Enfermedad de alguna IMPORTANCIA, о которой необходимо ПОСКОРЕЕ сообщить родственникам, НЕ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ достаточно или довольно серьезной. Это ведь и ЕЖУ ПОНЯТНО! Тут и усиливать ничего не надо, серьезность проблемы налицо.
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 432 (36 ms)
Вот видишь, Адела, он всегда так поначалу... Всех новых членов форума за дураков и лохов принимает. Тут весьма обширное поле деятельности для психиатров. Наша Енотиха по сравнению с ним просто отдыхает. Скоро и ты в "клоны Крота" попадешь, так что заранее готовься!
Да, Сеня, пусть гниют в своих собственных ..... Сами понимаете. потом идет не очень публичное слово. Удачи.
>Сеня escribe:
>--------------
>Послушай, Турист. Давай не будем реагировать на этих клонобразов. Если не реагировать на их реплики, то они скоро исчезнут, как в свое время исчезли динозавры
>Сеня escribe:
>--------------
>Послушай, Турист. Давай не будем реагировать на этих клонобразов. Если не реагировать на их реплики, то они скоро исчезнут, как в свое время исчезли динозавры
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Согласен, заменено одно слово, но сохранено ALGUNA. Надо еще поработать над точным переводом. Может быть переделать фразу.
Во имя чего ее надо переделывать?!! Enfermedad de alguna IMPORTANCIA, о которой необходимо ПОСКОРЕЕ сообщить родственникам, НЕ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ достаточно или довольно серьезной. Это ведь и ЕЖУ ПОНЯТНО! Тут и усиливать ничего не надо, серьезность проблемы налицо.
Спасибо Вам большое. Про торрент-сайты я совсем забыл. Поищу там
>Amateur написал:
>--------------
>Выходите в eMule, или в любой популярный торрент-сайт, наберите в поиске Raphael - и скорей всего Вы сможете скачать всю дискографию певца, как это сделал я в своё время. Теперь у меня есть ВСЁ, что выходило на дисках под его именем. Включая последний тройной диск, выпущенный в ОКТЯБРЕ этого года.
>Удачи.
>
>Amateur написал:
>--------------
>Выходите в eMule, или в любой популярный торрент-сайт, наберите в поиске Raphael - и скорей всего Вы сможете скачать всю дискографию певца, как это сделал я в своё время. Теперь у меня есть ВСЁ, что выходило на дисках под его именем. Включая последний тройной диск, выпущенный в ОКТЯБРЕ этого года.
>Удачи.
>
Не ниже, не шире.....А такое карается по закону.
>Yelena escribe:
>--------------
>Никакой загадки.
>Уж если приводить ссылку, так полностью. А ведь там как раз и про самолёт, и про поезд, автобус и т.д.
>
>На русском скорее всего в таких случаях "требуются" просто девушки с просто привлекательной внешностью, не старше..., не ниже... и не шире...
>Yelena escribe:
>--------------
>Никакой загадки.
>Уж если приводить ссылку, так полностью. А ведь там как раз и про самолёт, и про поезд, автобус и т.д.
>
>На русском скорее всего в таких случаях "требуются" просто девушки с просто привлекательной внешностью, не старше..., не ниже... и не шире...
Прово на высоту, Лена, это которое есть у лётчиков. Помнишь песню:
" Земля не может не может не вращаться - пилот не может не может не летать". "Ты у меня возьми что хочешь, да только крылья мне оставь.
А в юридическом смысле - это, скорее всего, можно обозвать.
Право на распоряжение пространством над зданием.
" Земля не может не может не вращаться - пилот не может не может не летать". "Ты у меня возьми что хочешь, да только крылья мне оставь.
А в юридическом смысле - это, скорее всего, можно обозвать.
Право на распоряжение пространством над зданием.
Спасибо. Понятно. Так говорят в Америке. Еще вопрос. Вы, наверное, хотели сказать "Пиренейский полуостров"?
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>>--------------
>>Буду изучать ответ. Спасибо.
>
>Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
>На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:
>>--------------
>>Буду изучать ответ. Спасибо.
>
>Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
>На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
Отелло:
Мочилась ли ты ночь, Дездемона?
Дездемона:
"Ой, батенька, душите же скорее...")))
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Поцелуй французский ты несмело
>>Мне послать хотела из окна
>>Ну ты, Дездемона..разве можно
>>Так неверно трактовать любовь?
>
>Дездемона:
>Отелло всё равно меня задушит.
>Так напоследок отведу хоть душу...
>
Мочилась ли ты ночь, Дездемона?
Дездемона:
"Ой, батенька, душите же скорее...")))
>Amateur escribe:
>--------------
>
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Поцелуй французский ты несмело
>>Мне послать хотела из окна
>>Ну ты, Дездемона..разве можно
>>Так неверно трактовать любовь?
>
>Дездемона:
>Отелло всё равно меня задушит.
>Так напоследок отведу хоть душу...
>
"На двух враждебных языках"... Здорово! Действительно, стихотворение явно имеет к нашей профессии определенное отношение. :)
Вдруг пришла в голову вот такая шутка:
Дражайшая, любезная Амалия!
Скажи скорей, уж не схожу с ума ли я,
Пытаясь вникнуть в смысл parafernalia?
Какая ж, блин, однако аномалия!
Вдруг пришла в голову вот такая шутка:
Дражайшая, любезная Амалия!
Скажи скорей, уж не схожу с ума ли я,
Пытаясь вникнуть в смысл parafernalia?
Какая ж, блин, однако аномалия!
>Valerio escribe:
>--------------
>да, это самый первый вариант, который пришел в голову, но, просмотрев интернет, пришел к выводу, что это скорее летняя пища...
Мне кажется, не обязательно. Ведь "кухня" подразумевает два понятия. Также говорится casa veraniega. И потом, еще зависит от контекста. Можно где-то пояснить, что речь идет о какой-то adición a la casa или pabellón и т.п.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз