Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 432 (215 ms)
А "яркий пример" как "ejemplo luminoso" - просто пёёрл :)
Ладно, не "пёёрл", перегнула я с эмоциями:)
Я бы в синхроне перевела скорее как "espléndido"

>Amateur escribe:

>--------------

>У меня иное мнение. Скорее всего это те "подтверждающие выплаты зарплаты документы"

Тогда уж лучше: документы, подтверждающие размер зарплаты.

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Думаю, господа, что такой хохмы вы не скоро ещё увидите

>

>



Отлично сделано совмещение звука и изображения. Танцоры - супер. Мне очень понравилось - сейчас разошлю друзьям!

>Yelena написал:

>--------------

>Как хорошо, что в русских лесах подобные гномики не водятся.

Зато их очень много развелось в крупных российских городах, в последнее время. Так что скоро настанут такие времена, что женщинам придётся уходить снова в леса, спасаясь бегством.

>СГУЩЕННАЯ ВОДКА написал:

>--------------

>Буду изучать ответ. Спасибо.

Откройте обычный, но толстый испанско-русский словарь, и скорее всего найдёте просто " старый волокита; потаскун".
На Иберийском полуострове в значении "молодящийся" это слово не замечено.
 Пользователь удален
Очевидно, это опечатка. Скорее всего, речь идет о "atún" - лосось
http://www.lienzoculinario.com/2010/07/receta-lomo-de-atun-al-grill-con-mango.html
>ovod написал:

>--------------

>aún - что такое? Заранее благодарю
Dios mío, это скорее фундаментальный анализ, который стоит проводить после изучения темы.. для объяснения материала есть более мягкие и щадящие способы.. проще объяснять через синтаксическую структуру и смысл, который должен передавать сказуемое главного предложения или всякие там qué, ojalá, etc.

>Морозов Евгений написал:

>--------------

>En ruso se podría decir así:

>Не Христа ради, но по любви!

Перевод, в данном случае, не совсем верный. Скорее уж так:
"Не из-за милости(милости ради), а ради любви.
А "окончательный расчет" не подойдет? Недавно мой приятель получил эту "финикиту": выплатили ему недоплаченное, оплатили дни, что догулять не успел, еще чего-то там и... гуляй со своей "финикитой"... скоро много таких "финикит" будет, судя по косвенным признакам...
Вряд ли. Скорее, "возвратные средства" подходит. Однако меня смутило то, что я нашел в интернете: bienes recurrentes (desayuno escolar, medicamentos y otros)... Вот я и в непонятках!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 316     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...