Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
А если смотреть в первоистоки, давайте копнем 2007 год. Кротище оскорбил испанку, мою подругу на этом форуме... Я презираю.
"Кто старое помянет, тому глаз вон"
>MachuPicchu escribe:
>--------------
>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.
>
>
Дарёному коню в зубы не смотрят.
На халяву и уксус сладкий.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 474 (11 ms)
Краса Испании, донья Каталина,
Душой и сердцем я навеки с Вами,
И даже взор мой не подвластен мне,
Смотрю на мир я Вашими очами.
Душой и сердцем я навеки с Вами,
И даже взор мой не подвластен мне,
Смотрю на мир я Вашими очами.
Даже если и "украли" в твоей жизни что-то,
Оглянись, смотри вокруг, ищи!
Должен ты сказать: Спасибо! Ибо кто-то
Даровал тебе возможность новог пути!
Оглянись, смотри вокруг, ищи!
Должен ты сказать: Спасибо! Ибо кто-то
Даровал тебе возможность новог пути!
Альфа, ты смотрел это видео?
%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fresults%3Fsearch_query%3DQue%2Blevante%2Bel%2Bdedo%26aq%3Df&has_verified=1
%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fresults%3Fsearch_query%3DQue%2Blevante%2Bel%2Bdedo%26aq%3Df&has_verified=1
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
А если смотреть в первоистоки, давайте копнем 2007 год. Кротище оскорбил испанку, мою подругу на этом форуме... Я презираю.
"Кто старое помянет, тому глаз вон"
>MachuPicchu escribe:
>--------------
>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.
>
>
Дарёному коню в зубы не смотрят.
На халяву и уксус сладкий.
Зависит от того, в какой стране Вы ее смотрели. Это кино Латинской Америки.
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>Разве рабыня изаура не бразильский сериал? Там же говорят по- португальки?
>Natalie Terekhova написал:
>--------------
>Разве рабыня изаура не бразильский сериал? Там же говорят по- португальки?
Два таракана выходят из кабака и видят симпатичную тараканиху.
- Смотри, какая! Давай её это?...
- Ты чего?! А вдруг у неё дихлофос?!
- Смотри, какая! Давай её это?...
- Ты чего?! А вдруг у неё дихлофос?!
Умора - шустрые колумбийские миномётчики
Господа, у кого из вас слабый сфинктер, просьба не смотреть этот ролик, иначе вы можете обкакаться от смеха.
Еще один вопрос. Непонятно испанское выражение "conocer la parte feminina" в следующем видеоконтексте (смотреть с 5:28 по 5:56):
Тут, вероятнее всего, речь о недостаточных бюджетах... Выделенных на что-то, местных или ещё каких-то (надо смотреть на контекст), которые оказались недостаточными.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз