Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur написал:
>--------------
>Yelena, или Елена?
>Не вижу никакой необходимости ВЫКИДЫВАТЬ из перевода на русский слова "на бумажном носителе". Ведь зачем-то они были написаны регистратором? От того, что они останутся в переводе, хуже он точно не станет!
Не надо "носителей". Не надо дословного перевода. Хуже станет. В испанском языке ооочень много устоявшихся выражений в административно-официальном языке, к которым применяется недословный перевод.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 966 (17 ms)
>Amateur написал:
>--------------
>Yelena, или Елена?
>Не вижу никакой необходимости ВЫКИДЫВАТЬ из перевода на русский слова "на бумажном носителе". Ведь зачем-то они были написаны регистратором? От того, что они останутся в переводе, хуже он точно не станет!
Не надо "носителей". Не надо дословного перевода. Хуже станет. В испанском языке ооочень много устоявшихся выражений в административно-официальном языке, к которым применяется недословный перевод.
Является основным поставщиком стали с 1992 г. для производства холодильного оборудования, камер сгорания, дымоходов, панелей и арочных сводов, как из стали, так и из меди.
>Tania Borisova escribe:
>--------------
>Еs el proveedor de confianza de los principales aceristas desde 1992 de equipos refrigerados, cámaras de combustión, conductos de humos, paneles, bóvedas tanto en acero como en cobre.
>
>Tania Borisova escribe:
>--------------
>Еs el proveedor de confianza de los principales aceristas desde 1992 de equipos refrigerados, cámaras de combustión, conductos de humos, paneles, bóvedas tanto en acero como en cobre.
>
Блаблаблаблабла-бла-бла.......
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Это речь "публикатора статей с научной степенью". Яркий пример его научных трудов.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Это речь "публикатора статей с научной степенью". Яркий пример его научных трудов.
Евгений, добрый день.
В Испании так всё и говорят "pista de baile" и "tablao (de flamenco).
Сейчас стало больше "macrodiscotecas".
В Испании так всё и говорят "pista de baile" и "tablao (de flamenco).
Сейчас стало больше "macrodiscotecas".
Елена,
да, с "aprobado" все понятно, а вот по поводу "apto" стали терзать сомнения))). большое спасибо за подсказку!
да, с "aprobado" все понятно, а вот по поводу "apto" стали терзать сомнения))). большое спасибо за подсказку!
Медицинская лексика / Léxico médico
Добавлено более 38000 статей по медицине.
Hemos añadido más de 38000 entradas de léxico médico.
Hemos añadido más de 38000 entradas de léxico médico.
Ошибка в гостевой книге
К сожалению, из-за ошибки текст в кириллице во всех сообщениях гостевой книги до 28.01.2006 г. стал нечитабельным. Сейчас сообщения сохраняются и выводятся нормально.
Администратор
Администратор
Спасибо вам, Маркиз и Алекс. Я сначала обозвал его ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТЬЮ, а потом подумал и стал называть ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМ ОРГАНОМ. Так мне показалось красивше.
Карлос, опечатка чистой воды. Я именно и писал "производить". Но специально исправлять потом уже не стал... Проводить расчеты - это вообще не по-русски.
Специально для...
Специально для желающих потявкаться на этом форуме. Вот здесь говорите все, что душа желает, только не портите темы других, пожалуйста!!! Невозможно же стало читать форум!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз